Jul 15, 2010 01:41
13 yrs ago
English term
having resolved his initial concern that a buildup would fuel resentment
English to Spanish
Social Sciences
Journalism
Like Mrs. Clinton, he was sympathetic to General McChrystal’s request, having resolved his initial concern that a buildup would fuel resentment the way the disastrous Soviet occupation of Afghanistan did in the 1980s.
Al igual que la señora Clinton, el señor Gates simpatizó con la solicitud del general McChrystal, al haber resuelto su preocupación inicial de que el acrecentamiento avivaría el resentimiento de la forma en que la desastrosa ocupación soviética de Afganistán lo hizo en los años ochentas.
Al igual que la señora Clinton, el señor Gates simpatizó con la solicitud del general McChrystal, al haber resuelto su preocupación inicial de que el acrecentamiento avivaría el resentimiento de la forma en que la desastrosa ocupación soviética de Afganistán lo hizo en los años ochentas.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
2 hrs
al haberse deshecho de su preocupación inicial de que el escalamiento avivaría el resentimiento
suerte.
Note from asker:
Al igual que la señora Clinton, el señor Gates veía con buenos ojos la solicitud del General McChrystal, al haberse deshecho de su preocupación inicial de que el escalamiento avivaría el resentimiento de la forma en que lo hizo la desastrosa ocupación soviética de Afganistán en la década de 1980. |
Disculpa tengo dos dudas, una porque resolver es algo concluido en buen término y al haberse deshecho tiene otro significado no? Y número dos: valdría decir "una vez resuelta su preocupación inicial" |
Al igual que la señora Clinton, el señor Gates veía con buenos ojos la solicitud del General McChrystal, una vez resuelta su preocupación inicial de que el escalamiento avivaría el resentimiento de la forma en que lo hizo la desastrosa ocupación soviética de Afganistán en la década de 1980. |
7 hrs
Habiendo superado su inicial preocupación sobre que una escalada daría pábulo al resentimiento
Mi sugerencia
Discussion
2.3 One term is allowed per question. Including multiple terms for translation in a single KudoZ posting interferes with the process of generating glossary entries.
http://www.proz.com/?sp=siterules&mode=show&category=kudoz_a...