This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 16, 2010 11:37
13 yrs ago
2 viewers *
Polish term
przepad
Polish to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
kanalizacja/sewerage
wiem, było w zeszłym roku ale nie doczekało się odpowiedzi. Nigdzie nie mogę tego znaleźć, a potrzebuję "na cito". Będę wdzięczny.
"Aby włączyć się do komory C13/KK1 na odpowiedniej rzędnej zaprojektowano studnię z przepadem SK1."
"Aby włączyć się do komory C13/KK1 na odpowiedniej rzędnej zaprojektowano studnię z przepadem SK1."
Discussion
A propos gdy byłem nad tym strumykiem, to podjechał beczkowóz i pompował wodę z takim impetem, że przez kilka minut strumień uchodził do beczkowozu, a dalej był tylko mokry piasek :-)
Również mój klient na pytanie o ten termin odpowiedział "well with a fall", jednak nie mając pewności, czy dostanę odpowiedź również na własną rękę szukałem tłumaczenia i znalazłem "drop", link podałem wcześniej.
W moim tekście nie było żadnych rysunków, a SK1 i inne akronimy literowo-cyfrowe dotyczą oznaczeń na schematach/planach, na które dokument się powołuje. Nie miałem do nich dostępu.
Miałem kilkugodzinny termin na wykonanie, więc pośpiech był niezbędny.
Polemizowałbym również, że studnia to duct. Sprawdzę w domu w słowniku terminologii sanitarnej.
Pozdrowienia z pobliża lodowatego strumyka.
Znalazłem proste tłumaczenie: drop, ale wg mojego klienta jest to "fall". A teraz przechodzę do poprzedniego pytania.
http://www.proz.com/kudoz/3157978