Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
"devenu définitif"
Spanish translation:
que se ha hecho firme
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-07-24 10:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 21, 2010 07:42
13 yrs ago
6 viewers *
French term
"devenu définitif"
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Se trata de un poder
A l'effet de déclarer que le requérant entend, en exécution du jugement de divorce prononcé entre lui et Mme X par le Tribunal de Grande Instance de X, devenu définitif...
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | que se ha hecho firme | José Mª SANZ (X) |
3 +1 | de cáracter definitivo | Marlena Trelka |
2 | se hizo firme | Spanish edit (X) |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
que se ha hecho firme
Se refiere a que pasados los plazos legales de apelación la sentencia de divorcio es firme.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!!!"
+1
1 hr
de cáracter definitivo
:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-07-21 08:59:50 GMT)
--------------------------------------------------
perdón, se me ha colado el acento donde no es, así que "de carácter definitivo"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-07-21 08:59:50 GMT)
--------------------------------------------------
perdón, se me ha colado el acento donde no es, así que "de carácter definitivo"
Example sentence:
http://www.consulfrance-buenos-aires.org/spip.php?article462
Peer comment(s):
agree |
MARIA JOSE L (X)
10 hrs
|
1 day 12 hrs
French term (edited):
\\\\\\\"devenu définitif\\\\\\\"
se hizo firme
Le divorce devenu définitif, supongo :-)
Something went wrong...