Glossary entry

English term or phrase:

collecting society

Russian translation:

Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе

Added to glossary by Olga Demiryurek
Mar 22, 2003 09:26
21 yrs ago
1 viewer *
English term

collecting society

English to Russian Law/Patents Law (general) Law
A Member State [of the EC Satellite and Cable Directive] may provide that a collective agreement between a collecting society and a broadcasting organization concerning a given category of works may be extended to right holders of the same category who are not represented by the collecting society... - что это - организация (общество), осуществляющая (осуществляющее) сбор вознаграждения за пользование правами?

Proposed translations

+1
30 mins
Selected

Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе

Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, должна выполнять от имени представляемых ею обладателей авторских и смежных прав и на основе полученных от них полномочий следующие функции:

1) заключать лицензионные договоры с пользователями на использование прав, управлением которых занимается такая организация;

2) согласовывать с пользователями размер вознаграждения и другие условия, на которых заключаются лицензионные договоры;

3) согласовывать с пользователями размер вознаграждения в тех случаях, когда эта организация занимается сбором такого вознаграждения без заключения лицензионного договора (статья 26 и пункты 2 и 3 статьи 39 настоящего Закона);

4) собирать предусмотренное лицензионным договором вознаграждение и (или) вознаграждение, предусмотренное пунктом 3 настоящей статьи;

5) распределять и выплачивать собранное в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи вознаграждение представляемым ею обладателям авторских и смежных прав;

6) совершать любые юридические действия, необходимые для защиты прав, управлением которых занимается такая организация.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-22 09:58:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Статья 46. Обязанности организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе

1. Деятельность организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе, осуществляется в интересах обладателей авторских и смежных прав, представляемых такой организацией. В этих целях организация должна выполнять следующие обязанности:

1) одновременно с выплатой вознаграждения представлять обладателям авторских и смежных прав отчеты, содержащие сведения об использовании их прав;

2) использовать собранное в соответствии с положениями пункта 4 статьи 45 настоящего Закона вознаграждение для распределения и выплаты обладателям авторских и смежных прав. При этом организация вправе вычитать из собранного вознаграждения суммы на покрытие своих фактических расходов по сбору, распределению и выплате такого вознаграждения, а также суммы, которые направляются в специальные фонды, создаваемые этой организацией с согласия и в интересах представляемых ею обладателей авторских и смежных прав;

3) распределять и регулярно выплачивать собранные суммы вознаграждения за вычетом сумм, указанных в подпункте 2) настоящего пункта, пропорционально фактическому использованию произведений и объектов смежных прав.

2. Обладатели авторских и смежных прав, не предоставившие полномочий организации в отношении сбора вознаграждения, предусмотренного в пункте 4 статьи 45 настоящего Закона, вправе потребовать от организации выплатить причитающееся им вознаграждение в соответствии с произведенным распределением, а также исключить свои произведения и объекты смежных прав из разрешений, предоставляемых этой организацией пользователям.

Peer comment(s):

neutral Alexander Konosov : Все правильно, ну что, все это включить в данный перевод? Членская организация или общество без подробностей в данном контексте вполне достаточно IMHO
5 mins
agree Iouri Ostrovski
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Я тоже думал о такой формулировке. Она далеко не дословна, но контекст предусматривает именно это."
5 mins

инкассирующая организация

Осуществляет сбор платежей от лица поставщика услуг. В данном случае речь идет об организации, осуществляющей сбор платежей от имени нескольких членов, поэтому при желании можно исользовать "инкассирующее общество"
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
2 mins
disagree Iouri Ostrovski : инкассатор только собирает деньги а здесь еще и управление
1 day 12 hrs
Something went wrong...
-1
12 mins

членская организация

DECLARATION OF COLLECTING SOCIETIES:

http://www.law.gov.au/www/securitylawHome.nsf/AllDocs/83F4F0...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-22 09:42:01 (GMT)
--------------------------------------------------

The rolo of collective society

http://www.parliament.the-stationery-office.co.uk/pa/cm19989...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-22 09:42:09 (GMT)
--------------------------------------------------

The role of collective society:

http://www.parliament.the-stationery-office.co.uk/pa/cm19989...
Peer comment(s):

disagree Iouri Ostrovski : слишком обще
1 day 12 hrs
Something went wrong...
16 mins

общество взаимопомощи, члены которого делают регулярные взносы

Multitran...
Something went wrong...
39 mins

между головной организацией и вущфтельной организацией

Удачи, Alexander Kolegov!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search