Jul 21, 2010 14:52
13 yrs ago
русский term

невнятную листву

русский => английский Прочее Литература и поэзия
Somehow indistinct or unintelligible foliage just doesn't cut it :-)

A scene in a short story describing a young man waking up with his beloved.

Утро теребило невнятную листву, как скучающий в ожидании.

Proposed translations

+1
18 мин
Selected

muttering leaves

Perhaps the idea is that the leaves are rustiling unintelligibly.
Peer comment(s):

agree blackbluesky
15 мин
Thank you, Natalia!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muttering, mumbling, murmuring, thanks for shaking my thoughts loose!"
+1
13 мин

some leaves

Exact translation!

Maybe - "The morning stirred some leaves down there..."



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-07-21 15:06:34 GMT)
--------------------------------------------------

or some foliage
Peer comment(s):

agree engltrans : это надо понимать как утренний ветер и невнятный шелест листвы, наверное
2 час
Something went wrong...
46 мин

rustling leaves

.. foliage
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search