Glossary entry

Russian term or phrase:

отдавать арендные права в залог

English translation:

pledge a leasehold interest as collateral

Added to glossary by Natalia Potashnik
Jul 25, 2010 21:37
13 yrs ago
Russian term

отдавать арендные права в залог

Russian to English Law/Patents Real Estate
Арендатор не вправе без письменного согласия Арендодателя сдавать Помещения в краткосрочную субаренду и передавать свои права и обязанности по настоящему Договору другому лицу, предоставлять Помещения в безвозмездное пользование, а также *отдавать арендные права в залог* и вносить их в качестве вклада в уставной капитал хозяйственных товариществ и обществ или паевого взноса в производственный кооператив.

Не могу найти подходящего выражения в английском.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

pledge a leasehold interest as collateral

"assign" is legally incorrect. You are transferring an equitable interest, not a legal interest. (See any legal textbook about hypothecation.)
Peer comment(s):

agree Judith Hehir
10 mins
agree danya : why _A_leasehold interest?
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you, everyone"
8 mins

pledge lease rights

.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-07-25 21:45:53 GMT)
--------------------------------------------------

или "leasing rights"
Something went wrong...
+1
12 mins

assign leasehold interest as collateral

Sometimes "rental rights" is used as a term, but when the topic is collateral, in legalese, I think they talk about assigning interest.
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
3 mins
Thanks, Jack.
Something went wrong...
5 hrs

mortgage a leasehold

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search