Glossary entry

English term or phrase:

intravenous volume replacement (with hydroxyethyl starch)

Russian translation:

внутривенное восполнение объема крови

Added to glossary by Ann Nosova
Aug 30, 2010 12:04
13 yrs ago
English term

intravenous volume replacement

English to Russian Medical Medical (general) инфузионный раствор для...
[Препарат гидроксиэтилцеллюлозы] is a solution for infusion for intravenous volume replacement.

Спасибо.
Change log

Sep 4, 2010 16:09: Ann Nosova Created KOG entry

Sep 8, 2010 19:36: Ann Nosova changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/66351">Ann Nosova's</a> old entry - "intravenous volume replacement (with hydroxyethyl starch) "" to ""внутривенное восполнения объема крови""

Discussion

Natalie Aug 30, 2010:
Извиняем :-) Это сути дела не меняет.
Leila Usmanova (asker) Aug 30, 2010:
ОЙ, извините меня пожалуйста. Я ошиблась - Препарат гидроксиэтилкрахмала (а не целлюлозы).

Proposed translations

6 hrs
Selected

внутривенное восполнения объема крови

Во всех ответах упоминается "объем жидкости", что не совсем верно (если речь идет о потерях жидкости - как при ЖКЗ- восполнять объем следует прежде всего солевыми растворами). Ведь происходит сгущение крови и коллоидные растворы только усугубят ситуацию. Да и много ли их введешь, когда потери порой исчисляются десятками литров за сутки?
http://www.polismed.ru/intestinal_infection-post001.html
Борьба с обезвоживанием при кишечных инфекциях.
Диарея и рвота при кишечных инфекциях могут привести к большой потере жидкости (1-4л в сутки и более). Важным направлением в лечении кишечных инфекций является восполнение больших потерь жидкости. Объем вводимой жидкости при кишечных инфекциях зависит от степени обезвоживания. Как правило, для устранения недостатка жидкости пациентам при кишечных инфекциях назначают солевые растворы (внутрь).

А вот при кровопотере (или перед ожидаемой) - это будет верно - в качестве растворов, заменяющих переливание крови (не всегда доступное и ресльно возможное).
http://urgent.health-ua.com/article/42.html http://www.icj.ru/2008-03-02.html

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2010-09-09 04:30:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Извините- восполнениЕ (в словаре исправлено).
Peer comment(s):

neutral Marina Aleyeva : Не во всех. Я позднее предложила "объема циркулирующей крови".
21 hrs
Спасибо - у Вас "или" - а должно быть ТОЛЬКО для возмещения объема крови, иначе будет вред, а не польза
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
4 mins

внутривенная инфузия

[Препарат гидроксиэтилцеллюлозы] - это раствор для внутривенных инфузий.

http://89.108.112.68/c/m.exe?&s=volume replacement&l1=1&l2=2
Something went wrong...
+1
2 mins

внутривенное замещение жидкости



--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-08-30 12:08:57 GMT)
--------------------------------------------------

При дегидратации и нарушениях водноэлектролитного обмена проводят внутривенное замещение жидкости и электролитов.
http://health-ua.com/articles/1169.html

симптоматическая терапия, постельный режим, внутривенное замещение жидкости, контролирование артериального давления, водноэлектролитного баланса и нормализация последнего.
http://www.medarena.ru/preparats/g-richter/includes/diroton....

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-08-30 12:10:42 GMT)
--------------------------------------------------

Может даже будет лучше
внутривенная регидратация

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-08-30 12:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

До 70-х годов больным с сильной диареей и дегидратацией проводили только внутривенную регидратацию, однако открытия в области физиологии желудочно-кишечного тракта позволили перейти на более простую и дешевую пероральную регидратационную терапию (ПРТ), которую успешно применяют в развивающихся странах вот уже два десятилетия для лечения вирусных и бактериальных энтеритов
http://www.rmj.ru/articles_2629.htm
Peer comment(s):

agree Elena Vvedenskaya : ... объема циркулирующей жидкости
9 hrs
Something went wrong...
16 mins

возмещение внутрисосудистого объема жидкости

С моей точки зрения, лучше всего было бы написать так:

Препарат гидроксиэтилцеллюлозы предназначен для возмещения внутрисосудистого объема жидкости путем внутривенной инфузии.

Это вообще-то коллоидный плазмозаменитель.
Вот есть хорошая статья на эту тему:
http://www.icj.ru/2008-03-02.html
Something went wrong...
24 mins

поддержание объема циркулирующей жидкости

Мне кажется, здесь важно сказать, что это объем именно циркулирующей жидкости.

Установлено, что в первые сутки после переливания препарата почками
выделяется до 55% полиглюкина. Остальное количество циркулирующего препарата. обладая высоким коллоидно-осмотическим давлением, продолжает перемещение жидкости из внесосудистого пространства во внутрисосудистое и стабильно поддерживает увеличенный объем циркулирующей крови.
Упомянутые качества и позволили определить полиглюкин как
высокоактивный пла змозаменитель гемодинамического действия.
Учитывая выраженную способность полиглюкина привлекать в сосудистое русло жидкость и удерживать ее длительное время (1 г полиглюкина с молекулярной массой 60000 может связывать в изотонической среде 25,6 г воды), при использовании больших количеств препарата следует возмещать и дефицит внеклеточной жидкости солевыми растворами, несмотря на высокие показатели артериального давления.
Полиглюкин нетоксичен, апирогенен. стабилен при хранении в обычных
условиях. Препарат вводят внутривенно струйно и капельно во всех случаях острых циркуляторных нарушений (травматический, операционный, токсический, септический, ожоговый шок и острая массивная кровопотеря) по 400 - 1200 мл. После переливания полиглюкина и нормализации артериального давления...
http://tinyurl.com/3a3ysfq


--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-08-30 12:38:07 GMT)
--------------------------------------------------

Или объема циркулирующей крови.

Показания:

Fluids for volume replacement are indicated in hypovolemia, which may occur because of haemorrhage, sepsis, peritonitis, burns, diabetic ketoacidosis, and trauma. Fluids may also be used in isovolacmic transfusion for plasma exchange or preoperative haemodilution. The most clamant indication for volume replacement is, however, circulatory
shock, which may be classified into three categories: true hypovolemia; relative hypovolaemia (peripheral vasodilatation—for example, sepsis); and cardiogenic.
http://ukpmc.ac.uk/articles/PMC2545886/?page=1

То есть это необязательно возмещение (что предполагает предшествующую потерю жидкости), т. к. процедура может проводиться и при нормоволемии.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2010-08-30 12:53:53 GMT)
--------------------------------------------------

В связи с вашим вторым вопросом нашла:

Острая нормоволемическая гемодилюция - ресурсосберегающая технология рационального использования донорской крови.
Суть метода – в заборе крови у больного перед операцией и замещением ее растворами для поддержания стабильного ОЦК - нормоволемии.
http://tinyurl.com/39r2oot

ОЦК - объем циркулирующей крови.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search