Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
loss run
français translation:
historique des demandes d\'indemnisation / des sinistres
Added to glossary by
Linguasphere
Sep 1, 2010 17:22
13 yrs ago
11 viewers *
anglais term
loss run(s)
anglais vers français
Autre
Assurances
Dans une proposition d'assurance :
Loss History
Provide total aggregate losses from ground up, including related claim defence expenses, for the last five years and attach previous carrier loss runs.
Merci par avance pour votre aide.
Loss History
Provide total aggregate losses from ground up, including related claim defence expenses, for the last five years and attach previous carrier loss runs.
Merci par avance pour votre aide.
Proposed translations
(français)
2 +1 | (état) récapitulatif des sinistres | Stéphanie Soudais |
References
loss runs, which are vitally important t... | cmwilliams (X) |
Archives | Stéphanie Soudais |
Proposed translations
+1
13 heures
anglais term (edited):
loss runs
Selected
(état) récapitulatif des sinistres
Suggestion, puisqu'il semble que "loss history" et "loss runs" sont synonymes :
Loss Runs (Loss History/Claim History) are official reports from carriers showing an association’s claim activity. No carrier will offer a formal quote without analyzing the loss history of an association. Loss Runs can be obtained by the board or manager from the association’s current agent, or directly from the carrier.
http://www.timothycline.com/hoa/com-prop_lost_runs.php
Loss Runs (Loss History/Claim History) are official reports from carriers showing an association’s claim activity. No carrier will offer a formal quote without analyzing the loss history of an association. Loss Runs can be obtained by the board or manager from the association’s current agent, or directly from the carrier.
http://www.timothycline.com/hoa/com-prop_lost_runs.php
Peer comment(s):
agree |
zaleb (X)
2 heures
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Avant de voir votre réponse, j'avais proposé au client (une compagnie d'assurances) "historique des demandes d'indemnisation" (car il y avait également "claim loss runs" dans le document), ce qu'il a accepté. Mais "historique des sinistres" ou votre proposition peuvent également convenir.
Merci à tous pour votre aide."
Reference comments
33 minutes
Reference:
loss runs, which are vitally important to any buyer of business insurance, who wants to save money. They are also known as policy history reports, ...
constantcontentsource.com/pdf/article-1921.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-09-01 17:58:12 GMT)
--------------------------------------------------
http://constantcontentsource.com/pdf/article-1921.pdf
Loss experience report — Compiled by the insurance company, it provides detailed history of an insured’s claims information. Also known as loss runs or hard copy loss runs. Every insured is entitled to receive an account history from its insurance company.
http://www.nonprofitrisk.org/library/glossary.shtml
constantcontentsource.com/pdf/article-1921.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-09-01 17:58:12 GMT)
--------------------------------------------------
http://constantcontentsource.com/pdf/article-1921.pdf
Loss experience report — Compiled by the insurance company, it provides detailed history of an insured’s claims information. Also known as loss runs or hard copy loss runs. Every insured is entitled to receive an account history from its insurance company.
http://www.nonprofitrisk.org/library/glossary.shtml
Note from asker:
Merci beaucoup pour les références. Cela correspond à ce que j'avais déjà vu. |
Peer comments on this reference comment:
agree |
zaleb (X)
16 heures
|
1 heure
Reference:
Archives
Loss run account : http://www.proz.com/kudoz/3185194
Note from asker:
Merci. J'avais vu cette référence, mais comme j'ai déjà traduit "Loss History" par "historique des sinistres", je ne suis pas certaine que je puisse reprendre la même traduction pour "Loss runs". |
Discussion
"Carrier" a ici le sens de "compagnie d'assurance" / "assureur".
D'après les informations que j'ai glanées, c'est un relevé sur lequel figurent les informations relatives aux polices et aux sinistres. Je me demande s'il existe une traduction consacrée en FR.