Glossary entry

English term or phrase:

continue our legacy

Dutch translation:

onze traditie koesteren

Added to glossary by Alex Temmingh
Sep 6, 2010 12:35
13 yrs ago
English term

continue our legacy

English to Dutch Marketing Furniture / Household Appliances
De zin luidt:

Every day we continue our legacy, the passion of our art: the handmade craftsmanship of creating the ....

Betekenis is duidelijk, maar iemand met een goed idee voor een Nederlandse frase?

Proposed translations

+7
11 mins
Selected

onze traditie voortzetten

Lijkt me aanvaardbaar.
Peer comment(s):

agree Ron Willems : lijkt me ook.
6 mins
Dank je wel.
agree Henk Peelen
10 mins
Dank je wel.
agree Lianne van de Ven : rechttoe rechtaan
52 mins
Dank je wel.
agree Leo Viëtor
1 hr
Dank je wel.
agree vixen
2 hrs
Dank je wel.
agree Kitty Brussaard
7 hrs
Dank je wel.
agree Nellie Voss
1 day 20 hrs
Dank je wel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Uiteindelijk heb ik gekozen voor 'Elke dag opnieuw koesteren we onze traditie.' Iedereen heel erg bedankt voor het meedenken!"
+4
17 mins

van oudsher ...

Van oudsher werken we dag in dag uit met passie aan ons ambacht: de handgemaakte ...

ik zou het een beetje vrij vertalen, iets met 'traditie voortzetten' (zie Jan Willem) of 'erfgoed bewaren' erin kan natuurlijk ook. 'van oudsher' ademt een zelfde soort sfeertje uit.
Peer comment(s):

agree Lianne van de Ven : Ook een mooie oplossing - vrij vertalen...
45 mins
agree Kitty Brussaard : Voor het geheel misschien wel de meest elegante oplossing :-)
7 hrs
agree Barend van Zadelhoff : mooi/goed geïntegreerd
14 hrs
agree Henk Peelen
16 hrs
Something went wrong...
24 mins

weer blijk van waar we goed in zijn

een idee

elke dag geven we weer blijk van waar we goed in zijn, van onze passie voor onze kunst

in de tekst staat "passion OF"
ik neem de vrijheid om "of" te lezen als "for" omdat ik het anders niet kan plaatsen
Peer comment(s):

neutral Jan Willem van Dormolen (X) : Het is niet de passie VOOR de kunst, maar de passie die voortkomt UIT de kunst (waarschijnlijk wordt 'vaardigheid' of 'ambacht' bedoeld). // Dat klopt zo ongeveer.
5 mins
Ik zou me in die gedachte kunnen verplaatsen (passie geïnspireerd door). Dat betekent dan dat "the passion of our art" een specificering is van "legacy" In jouw optie betekent dat " ... traditie, (namelijk) de passie van onze kunst" ?
neutral Lianne van de Ven : Je interpretatie lijkt me een prima optie, vind alleen de vertaling te saai...
41 mins
Dat kan. Over smaak, liefde en vermaak twisten wij niet :-)
Something went wrong...
59 mins

volgen (van) de overlevering

Overlevering mag in de opties niet ontbreken: het van generatie op generatie doorgeven van oude gewoonten of verhalen (Van Dale).
Beter hier 'Wij volgen nog steeds de overgeleverde werkwijze' of hoe je dit ook in de rest van je zin kunt inpassen.

Dit is ook een iets andere twist aan 'continue' - volgen, niet alleen voortzetten (in de toekomst), maar geeft ook het vasthouden aan de overlevering (verleden) aan.
Something went wrong...
+1
26 mins

erfenis koesteren

Taditie voortzetten lijkt me sowieso prim, maar vaak betreft het een familiebedrijf en dan is het belangrijk dat het begrip legacy / heritage bewaard blijft. Erfenis is minder positief dan de twee Engelse begrippen, volgens mij, maar misschien toch zoiets als
erfenis koesteren / voortzetten / continuëren
familielijn koesteren / voortzetten / continuëren

--------------------------------------------------
Note added at 3 uren (2010-09-06 16:30:00 GMT)
--------------------------------------------------

familietraditie voortzetten
Peer comment(s):

neutral Jan Willem van Dormolen (X) : Ik zie niet dat het hier om een familiebedrijf zou gaan.
2 mins
is inderdaad zeker niet zeker, maar ik zie als categorie meubels / huishoudelijke apparaten, dus best mogelijk.
agree Lianne van de Ven : Als het om een familiebedrijf gaat, ja, en misschien erfgoed ipv erfenis...?
35 mins
erfgoed is ten( )slotte ook goed.
neutral vixen : Als het zou gaan om een familiebedrijf (wat niet blijkt uit de gegeven context) zou ik liever kiezen voor "de familietraditie voortzetten"
2 hrs
Goed dat je het zegt, zat ik ook aan te denken.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search