Glossary entry

Spanish term or phrase:

Empleomanía

English translation:

total staff/personnel

Added to glossary by Graham Allen-Rawlings
Sep 6, 2010 18:00
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

Empleomanía

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s) Letter of Intent (Cuba)
One glossary states that this is "employing habit" but I'm not sure this really fits in this context. Is it simply referring to the workforce?

"Presente en más de 20 países y con una **empleomanía** de más de 1.600 personas calificadas".
Change log

Sep 8, 2010 17:02: Graham Allen-Rawlings Created KOG entry

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

it employs/total staff/personnel

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-09-06 18:04:37 GMT)
--------------------------------------------------

empleomanía.
(De empleo y manía).
1. f. Afán con que se codicia un empleo público retribuido.
2. f. Cuba. Conjunto de empleados que componen la nómina o plantilla de una entidad.
Peer comment(s):

agree philgoddard : What an interesting word. Assuming definition 1 came first, I wonder how definition 2 evolved.
9 mins
agree Christine Walsh : Interesting indeed. Apparently definition 1 goes back to 1827. Here it's obviously def. 2
2 hrs
agree María Eugenia Wachtendorff
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Graham. Good solution."
+4
13 mins

employee work force

I think this is it, in this context.
Example sentence:

and with an employee work force of more than 1,600 qualified persons

Peer comment(s):

neutral philgoddard : This is a tautology, though "workforce" would be another possibility.
1 min
I agree that it is redundant, even if that is how it is commonly, (and badly), used.
agree AllegroTrans : just "workforce"
1 hr
Thank you, Allegro!
agree Christine Walsh : Also vote for 'workforce' on its own.
2 hrs
Thank you, Christine!
agree María Eugenia Wachtendorff : I'd definitely go with "workforce" :)
4 hrs
Thank you, María Eugenia!
agree Seth Phillips : Workforce is what came to mind, "employee" is unnecessary since workforce is about employees/work getting the work going ;)
2523 days
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

Misused term?

I would contact the client for clarification.
Good luck!

[PDF] Bureaucrats and professionals
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
14 Mesonero coined the term empleomania (hiring mania) to signify the desire of most members of the elite to obtain jobs in the state administration. ...
ebooks.cambridge.org/open_pdf/CBO9780511528828A010
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search