Sep 13, 2010 05:33
13 yrs ago
2 viewers *
English term

standing transfer / hot transfer.

English to Russian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng can be briefly paralleled
standing transfer / hot transfer

. An operator-initiated closing using the control switch (C.S./CLOSE). This action is supervised by a sync-check relay (25) or the bus undervoltage relay (27/BUS) in series with a 52b contact from the auxiliary source breaker. The sync-check relay allows a closure if the bus is energized and the start-up source voltage is in phase with the bus voltage. The undervoltage relay allows a closure if the bus voltage is below the relay setting and the auxiliary breaker is also open. The diode between the sync-check relay and the undervoltage relay prevents a standing transfer to the start-up* breaker through the sync-check relay, if this start-up breaker closure occurs through the sync-check relay, the auxiliary breaker is tripped through a 52a contact and the start-up breaker control switch. When this type of transfer occurs, it is a hot transfer.

Proposed translations

+2
43 mins
Selected

пассивная передача / горячая передача

Нестандартная терминология
Peer comment(s):

agree Wave Imager (X)
2397 days
agree Michael Volia
3267 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs
English term (edited): hot transfer

жесткое переключение

.
Something went wrong...
2 hrs

постоянное переключение / тепловое переключение

По контексту подходит постоянное "... для предотвращения постоянного переключения.."
Тепловое, по всей видимости, потому что используется тепловое реле.
Something went wrong...
+1
3 hrs

переключение при отсутствии коммутируемого напряжения / переключение при подаче коммутируемого напря

то есть предотвращается переключение на пусковой автомат при отсутствии на клеммах коммутируемых клеммах напряжения, а если автомат замыкается, это значит, что на клеммах напряжение присутствует
Peer comment(s):

agree Enote
21 hrs
Something went wrong...
3 hrs

переключение стояния / горячее переключение

.
Something went wrong...
+1
11 hrs

переключение при обесточенных шинах нагрузки / переключение при запитанных шинах нагрузки

это довольно частая операция в коммутационно-распределительных устройствах на жаргоне так и звучит - "холодное/горячее переключение нагрузки"
Peer comment(s):

agree Enote
13 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search