Sep 16, 2010 20:36
13 yrs ago
English term
have written the course of humankind
English to Russian
Other
Esoteric practices
Доброго времени суток.
Everywhere I have found the vestiges of the struggle of darkness and light, where man and deity have written the course of humankind upon the sands of time. We have triumphed—we have survived. We have been born again, born anew. We have risen from the ashes, just as we are rising now—soaring above the clouds ... knowing ... sure ... God (however perceived) IS.
Спасибо.
Everywhere I have found the vestiges of the struggle of darkness and light, where man and deity have written the course of humankind upon the sands of time. We have triumphed—we have survived. We have been born again, born anew. We have risen from the ashes, just as we are rising now—soaring above the clouds ... knowing ... sure ... God (however perceived) IS.
Спасибо.
Proposed translations
6 hrs
Selected
Следы вечного противостояния света и тьмы я находил повсюду,
где на песках времени люди и боги вели летопись рода человеческого.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо всем.
Спасибо, Андрей."
4 mins
написали историю человечества
.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-09-16 20:47:10 GMT)
--------------------------------------------------
или даже - создавали историю человечества [на песках времени]
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-09-16 20:47:10 GMT)
--------------------------------------------------
или даже - создавали историю человечества [на песках времени]
23 mins
см. ниже
Я нашел следы борьбы между светом и тьмой везде, где на песках времени человеком и божеством начертана судьба человечества.
Как-то так захотелось сказать.
Как-то так захотелось сказать.
4 hrs
писали историю человечества
.
10 hrs
где на скрижалях времени высечены пути богов и людей
the sands of time, на мой взгляд, здесь речь идет о песочных часах и нужен какой-то образ, характерный для русского языка...
Something went wrong...