Sep 21, 2010 14:32
13 yrs ago
16 viewers *
Portuguese term

assessoria de imprensa

Non-PRO Portuguese to English Other Media / Multimedia
I am wondering what the most appropriate english translation for this term would be. The phrase in question is "eu fui chamada pra fazer a assessoria de imprensa desse evento". The person worked for a non-governmental organisation.

I am also wondering whether 'assessoria de imprensa' is distinct from 'acessoria de imprensa' or if the latter is simply a spelling mistake.

Many thanks

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

media relations

Peer comment(s):

agree Ivan Rocha, CT
7 mins
Thank you
agree Fabian Deckwirth
15 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins

press relations office

My suggestion.
Something went wrong...
6 mins

(to render) press advisory (services) for this event

http://www.google.com/#hl=en&expIds=17259,17291,22881,25941,...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-09-21 14:40:14 GMT)
--------------------------------------------------

Março 2007 - English 1
assessoria de imprensa. The press advisory service closed 2006 with excellent results: roughly 100 articles were published both in the press and ...
www.bacalhaudanoruega.com.br/newsletter_boletim_ver.php?id=...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-09-21 14:45:27 GMT)
--------------------------------------------------

I've been called to render press advisory services for this event.
Something went wrong...
+1
37 mins

press secretary

It's what I usually say, any wat
Peer comment(s):

agree Nick Taylor
1 hr
thanks, Nick
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search