Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
along with
Spanish translation:
así como un mayor flujo/número de donaciones...
English term
along with
She intends to seek more local media partners, along with philanthropic donations, while training San Diego State journalism students to help with the reporting.
Hearn tiene la intención de buscar más socios entre los medios de comunicación locales, además de conseguir donaciones filantrópicas, a la vez que entrena a estudiantes de periodismo de la Universidad Estatal de San Diego para que ayuden con el reportaje de noticias.
4 +4 | así como un mayor flujo/número de donaciones... | Adriana de Groote |
4 | junto con | Susana Jeronimo |
Oct 4, 2010 19:14: mediamatrix (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Oct 13, 2010 15:49: Adriana de Groote Created KOG entry
Non-PRO (3): patinba, Marina Soldati, mediamatrix (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
así como un mayor flujo/número de donaciones...
agree |
Marina Soldati
3 mins
|
¡Muchas gracias y saludos!
|
|
agree |
Ines R.
8 mins
|
¡Muchas gracias y saludos!
|
|
agree |
Laura Gómez
44 mins
|
¡Muchas gracias y saludos!
|
|
agree |
Marina Garci (X)
14 hrs
|
¡Muchas gracias y saludos!
|
Discussion
Saludos,