This question was closed without grading. Reason: Errant question
Oct 5, 2010 20:27
13 yrs ago
English term

bowel vs. small bowel

English to German Medical Medical (general) Onkologie
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,

ich übersetze einen Fragebogen und habe daher wenig Kontext. Es geht um Krebserkrankungen und der nächste Punkt heißt "Colon rectal". Ein Überbegriff scheint es nicht zu sein.

Ist hier der DÜNNDARM gemeint ist, also eigentlich "small bowel"?

Vielen Dank!
Proposed translations (German)
3 +3 Darm/Dickdarm vs. Dünndarm

Discussion

MMUlr Oct 6, 2010:
s. diese Info http://www.noah-health.org/en/cancer/types/colon/

Rein "deutsch-anatomisch" ist lat. Colon (dt. Kolon) der gesamte Dickdarm; Sigmoid, Rektum, Anus ... Teile davon. (Colon rectal im Engl. finde ich sehr seltsam, kann m.E. möchstens ein Fehler für "colorectal" sein oder es sollte Colon (cancer), rectal (cancer) heißen, also einfach Telegrammstil.)
Im Englischen, wenn man der URL oben folgt, wird dies nebeneinander gesetzt bzw. bei der Einteilung der Karzinome separat benannt.

Mit Dünndarm hart dies IMO gar nichts zu tun, wir reden höchstens von Teilen des Kolons.

Meine 2 Cents.
Susanne Rindlisbacher Oct 5, 2010:
Von Susanne zu Susanne Aber kolorektal wäre doch colorectal. "Colon rectal" so ganz ohne etwas (, &, -, /) ist sehr ungewöhnlich. Ich würde auf jeden Fall den Kunden fragen.
Susanne Rindlisbacher Oct 5, 2010:
Ich verstehe "bowel" als Dickdarm und "Colon" (cancer) und "rectal" (cancer) als Präzisierungen, die allerdings durch ein Komma getrennt stehen sollten. Wie hier:

Bowel cancer is a general term that is used to describe cancer that begins in the large bowel. Depending on where in the bowel the cancer starts, bowel cancer can sometimes be referred to as colon cancer, or rectal cancer.
http://www.nhs.uk/conditions/cancer-of-the-colon-rectum-or-b...
Katja Schoone Oct 5, 2010:
@ Gudrun Nein, small bowel steht bei ihr nicht, sie überlegt, ob sie bowel als small bowel übersetzen kann.
Gudrun Maydorn (X) Oct 5, 2010:
Na, versteh ich das jetzt richtig, dass in deiner Liste nacheinander bowel, small bowel, colon rectal steht? Wenn es um die Abgrenzung zwischen bowel und small bowel geht, würde ich das erste allgemein als Darm und das zweite als Dünndarm bezeichnen. Der letzte Link in meiner falsch verstandenen Antwort zeigt die anatomische Lage von allen dreien.
BrigitteHilgner Oct 5, 2010:
Kunde fragen Es kann durchaus sein, dass die Person, die den Fragebogen verfasste, einen Fehler machte, und tatsächlich der Dünndarm gemeint ist. Es kann natürlich auch sein, dass die Person, von der die Auflistung stammt, sich nicht auskennt und irgendwie durcheinander kam (bowel vs rectum oder so). Ich bin ehemalige Marktforscherin und habe schon den größten Unsinn in Fragebögen gesehen (auch solchen, die nicht übersetzt werden mussten) - also besser an der Quelle nachfragen.
Rolf Kern Oct 5, 2010:
? Eine so unklare Fragestellung habe ich noch nie gesehen. Zurück zum Start.
Katja Schoone Oct 5, 2010:
Kann an der Uhrzeit liegen und wahrscheinlich kann ich dir ohnehin nicht helfen, weil off-topic für mich, aber was genau ist deine Frage? Taucht in deinem Text bowel oder small bowel auf? Wenn bowel, warum dann nicht einfach Darm? Oder verstehe ich deine Frage nicht?

Proposed translations

+3
26 mins

Darm/Dickdarm vs. Dünndarm

bowel = Darm, context points to Dickdarm
Peer comment(s):

agree Ines R.
51 mins
agree Marc Cordes
8 hrs
agree jenizaha2002
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search