Oct 8, 2010 21:26
13 yrs ago
1 viewer *
English term
Retention Category
English to Polish
Medical
Medical (general)
clinical trials
Zwrot na pierwszej stronie protokołu - informacje o dokumencie, nazwa firmy, tytuł badania, a pod nim zwrot: retention category: GRS019, dalej - rodzaj dokumentu: protokół badania - nie mam pomysłu, jak to przetłumaczyć.
Proposed translations
(Polish)
2 | kategoria archiwizacyjna | Tomasz Poplawski |
Proposed translations
2 hrs
Selected
kategoria archiwizacyjna
Często widzi się "document retention policy" i podobne, gdzie "retention" oznacza wymogi co do okresu archiwizacji; może tu jest podobnie, choć do pewności daleko
Note from asker:
Bardzo dziękuję za pomysl - myślę, że chodzi właśnie o to!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...