Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
wszechstronna wiedza
English translation:
extensive knowledge (and experience)
Added to glossary by
Krystian Aparta
Nov 5, 2010 13:27
13 yrs ago
5 viewers *
Polish term
posiadam wszechstronną wiedzę
Polish to English
Bus/Financial
Human Resources
CV/resume
Wyrażenie to pojawia się w wielu (źle napisanych) CV, które zdarza mi się tłumaczyć. Jak przekładacie tę formułkę?
Przykład:
"Posiadam wszechstronną wiedzę z zakresu elektromechaniki oraz budowy maszyn".
Przykład:
"Posiadam wszechstronną wiedzę z zakresu elektromechaniki oraz budowy maszyn".
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
22 mins
Selected
extensive knowledge (and experience)
.
Example sentence:
Choreographers need to have extensive knowledge and experience of dance and other art forms and, though they usually specialise in a particular form
He has extensive knowledge and experience of offshore laboratory and sampling operations, process systems and chemical injection
Peer comment(s):
agree |
Darius Saczuk
: Commonly used in resumes
6 mins
|
agree |
Grzegorz Mysiński
27 mins
|
agree |
legato
48 mins
|
agree |
CatRinceoir
1 hr
|
agree |
Beata Claridge
16 hrs
|
agree |
Polangmar
1 day 9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins
+1
8 mins
8 mins
I'm an expert / I have expertise
ja bym poszedł w tą stronę
3 mins
in-depth knowledge
tudzież comprehensive
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-11-05 13:31:47 GMT)
--------------------------------------------------
i marketingowo dałbym You may benefit from...
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-11-05 14:08:39 GMT)
--------------------------------------------------
stąd napisałem You may benefit from my expertise in the area of...
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-11-05 13:31:47 GMT)
--------------------------------------------------
i marketingowo dałbym You may benefit from...
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-11-05 14:08:39 GMT)
--------------------------------------------------
stąd napisałem You may benefit from my expertise in the area of...
Note from asker:
Naprawdę nie pytałbym, gdyby chodziło o znalezienie tłumaczenia słowa "wszechstronna". Chodzi o przetłumaczenie formułki i to tak, żeby w języku angielskim brzmiała "po ludzku" a nie jak "translationese". |
Nie napisałeś "You may benefit from my EXPERTISE", tylko "knowledge", a to różnica ;) |
1 hr
4 hrs
I have broad knowledge
Jeszcze inna propozycja.
5 hrs
Discussion