Glossary entry

English term or phrase:

time-cueing vs time-queuing

Romanian translation:

stabilirea timpilor de intrare şi de ieşire a dialogurilor

Added to glossary by Veronica Lupascu
Nov 11, 2010 17:27
13 yrs ago
3 viewers *
English term

time-queuing

English to Romanian Other Cinema, Film, TV, Drama Subtitrări
Unul dintre serviciile oferite de o agenţie de traduceri.

Folosesc şi eu termenul, dar nu l-am tradus niciodată. Pe siturile agenţiilor de traduceri din România, care oferă servicii de subtitrare, procesul este descris prin traducerea subtitrărilor şi sincronizarea lor cu imaginile filmului. Nu am găsit deocamdată nici un termen relevant şi oarecum scurt, ca să poată încăpea în spaţiul restrâns dedicat linkurilor în cadrul unei pagini web.

M-am gândit, de exemplu, la "introducerea marcajelor/codurilor temporale".

Apreciez orice idee.

Vă mulţumesc anticipat!

Discussion

meirs Nov 12, 2010:
@Anita Exact - dar sună la fel şi lumea le confundă
Anca Nitu Nov 11, 2010:
tocmai asta e buba ca nu e coada ci un semnal cand sa dea din gura ( in scris sau vorbit) :)
meirs Nov 11, 2010:
Queue Este pur şi simplu "coadă" cum era pe vremuri - un rând de indivizi sau de obiecte, unul după altul, care avansează. "Cue" este semnul sau semnalul care iniţiază ceva, d.e. "give me a cue when you want me to intervene in the discussion". Încurcarea celor doua cuvinte este la acelaşi rang cu "compliment" - "complement", "their" - "there" - " they are", "customer" - "costumer", şi cu "cemetary" ca "misspelling" notoriu.
Andrei Albu Nov 11, 2010:
Cu plăcere :-)
Veronica Lupascu (asker) Nov 11, 2010:
queue Nu ştiu dacă textul e scris de un vorbitor nativ de engleză sau nu. Nu am mai întâlnit ciudăţenii în text. Şi am găsit forumuri în care se polemizează în jurul celor doi termeni în diferite contexte.

O să atenţionez clientul.

Mulţumesc tuturor şi, mai ales, mulţumesc, Andrei, pentru sugestie.


Anca Nitu Nov 11, 2010:
time - cue .

Domaine(s) :
- audiovisuel
- radio
réalisation de l'émission radiophonique
- télévision
top à la télévision

. anglais
. français
.
cue
top n. m.
.

Définition :
A signal (as a word, phrase, or bit of stage business) to a performer to begin a specific speechor action.
.

Sous-entrée(s) : .


quasi-synonyme(s)
time cue
go-ahead signal

there is no queue involved :) e ciudat ca tocmai "nativii" confunda termenii ca practica gramatica auriculara :)
Rodica Ionas Nov 11, 2010:
E ciudat că apare time-queuing cu sensul de time-cueing fiindcă sunt foarte diferite ca sens: http://www.thefreedictionary.com/queuing
Cred că e o greșeală care trebuie modificată, mai ales că e firma respectivă se ocupă cu traduceri.
Andrei Albu Nov 11, 2010:
Wrong spelling indeed Textul-sursă probabil că nu e scris de cineva care vorbeşte engleza ca limbă maternă. Şi eu zic că e greşeală de ortografie.
Veronica Lupascu (asker) Nov 11, 2010:
time-queueing şi time-cueing Am spus şi mai sus că sunt de acord că ambii termeni se folosesc în contexte legate de subtitrări. Însă am un text sursă în care apare termenul "time-queueing". Ăsta e termenul pe care trebuie să-l traduc şi se pare că nu e vorba de o greşeală de tipar.
meirs Nov 11, 2010:
Vox populi (Google) Here are the hits:
Subtitle services time-queueing to 38,900
Subtitle services time-cueing to 158,000
More than 40 years ago I did sound tracks of theater plays for a few years - we used the term "cue" with the director (regizor) and other theater staff- as well for all other professional sound recording/dubbing jobs.
Veronica Lupascu (asker) Nov 11, 2010:
time-queuing Well, se pare că ambii termeni se folosesc în contexte asemănătoare. De exemplu:

Subtitle services can range from time-queuing to embedding subtitles onto the file. Time-queuing is providing a text document marked with time-marks related to the edited film.
http://spanishtranslationuk.com/spanish-translation-with-new...

Dar chiar dacă e vorba de o greşeală de ortografie la mijloc, nu ştiu să traduc termenul...
meirs Nov 11, 2010:
Wrong spelling It is time-cueing - please see the difference between queue and cue

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

stabilirea timpilor de intrare şi de ieşire a dialogurilor

Stabilirea timpilor de intrare şi de ieşire a replicilor/dialogurilor din film.

Adică minutul/secunda/cadrul în care intră şi iese dialogul (in-cue şi out-cue)
Peer comment(s):

agree Anca Nitu
14 mins
Mulţumesc
agree Irina-Maria Foray
1 hr
Mulţumesc
agree Cristina Manoli
2 hrs
Mulţumesc
agree Iosif JUHASZ
3 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mersi mult, Andrei! Voi introduce ambele ortografieri in glosarul public, sper ca esti de acord. In felul asta, oricine va cauta termenul (scris intr-o forma sau alta), va da de el si va citi si comentariile din casuta pentru discutii. O seara buna! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search