Glossary entry

English term or phrase:

No buses, no caravan

Spanish translation:

¡Ni autobuses, ni caravanas!

Added to glossary by Laura Hercha
Nov 12, 2010 23:42
13 yrs ago
6 viewers *
English term

No caravan

Non-PRO English to Spanish Other Tourism & Travel Tourism brochure
It's a small phrase that reads: "No buses, no caravans!" There is no context. Is a phrase by itself at the side of the brochure. However they have picture of an SUV which is part of the logo of the company.
Change log

Nov 13, 2010 17:51: Emma Goldsmith changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Graham Allen-Rawlings, fionn, Emma Goldsmith

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

9 mins
Selected

nada de caravanas

nada de autobuses, nada de caravanas
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Realmente la persona quería decir que no se viajaba ni en autobús, ni tampoco unos detrás de otros. Por eso tu opción me pareció adecuada, aunque en lugar de 'nada', puse "¡ni autobuses, ni caravanas!""
8 mins

¡Ni autobuses, ni rulotes!

suggestion
Something went wrong...
+6
9 mins

¡Ni autobuses, ni casas rodantes!

A *caravan* es una casa rodante. Supongo que el sentido es hacer hincapié en el hecho de que los viajes se hacen en vehículos tipo SUV, más personalizado (menos pasajeros) y más dinámico.
Peer comment(s):

agree Patricia di Lorenzo : Me parece la versión correcta, saludos!
1 min
¡Gracias Patricia, saludos!
agree David Hollywood : ditto :)
19 mins
Gracias, David
agree Christine Walsh
27 mins
Gracias, Christine!
agree Adriana Martinez : Sí, casas rodantes. En México le diríamos campers. :-)
27 mins
Gracias, Adriana - Hoy habré aprendido algo nuevo ;-)
agree Carolina Brito : si, somos un poco "pochos"...como se dice aca
1 hr
Gracias :-)
agree Claudia Berison
3 hrs
Gracias Claudia!
Something went wrong...
32 mins

No se permiten autobuses ni caravanas

Lo diría así

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-11-13 00:16:57 GMT)
--------------------------------------------------

caravana.
(Del fr. caravane, y este del persa kārvān).
1. f. Grupo o comitiva de personas que, en cabalgaduras o vehículos, viajan o se desplazan unos tras otros.
2. f. Grupo de animales herbívoros que se desplazan formando fila.
3. f. Hilera o conjunto de hileras de vehículos que, por dificultades en la carretera, avanzan lentamente y a veces con frecuentes retenciones.
4. f. Vehículo acondicionado para cocinar y dormir en él, con motor propio o remolcado por un automóvil.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search