Dec 8, 2010 00:44
13 yrs ago
1 viewer *
English term
armoured juggernaut
English to Polish
Art/Literary
Military / Defense
He shook his head and continued to walk in the direction of the armoured juggernaut which he wasn't supposed to take out of the compound without clearance. He would have preferred the jeep - open-aired and therefore less of a challenge to men with guns - but he didn't want to commandeer the only vehicle available to the TCNs. Though around here, he didn't know where they might want to drive to. Perhaps "away" was destination enough, he considered, as he drove the Humvee out with a roar into the dusty plains of Afghanistan.
Juggernaut w kontekstach motoryzacyjnych znalazłam jedynie jako "wielka ciężarówka", no ale ten Humvee to jednak SUV. Czy nie dam jakiejś plamy, jeśli napiszę po prostu "uzbrojony potwór"?
Juggernaut w kontekstach motoryzacyjnych znalazłam jedynie jako "wielka ciężarówka", no ale ten Humvee to jednak SUV. Czy nie dam jakiejś plamy, jeśli napiszę po prostu "uzbrojony potwór"?
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | opancerzony potwór/opancerzone monstrum | Paweł Chełchowski |
4 | opancetrzona bestia | petrolhead |
3 | opancerzony smok | Iwona Szymaniak |
Proposed translations
+1
19 mins
Selected
opancerzony potwór/opancerzone monstrum
raczej nic z ciężarówką, nie chodzi też o krążownik. Zrobiłbym raczej jednak opancerzony, a nie uzbrojony, bo z uzbrojeniem to w HMMWV raczej słabo, nawet jak ma opcjonalną wieżyczkę z M2
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Mierzejewski
: Dla mnie: opancerzony potwór, bo autorem jest kobieta, więc kwestia estetyczna (wygląd, powierzchowność) też ma znaczenie.
8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję wszystkim. Jakoś "potwór" najbardziej pasuje mi do tekstu."
7 hrs
opancetrzona bestia
Humvee jest pojazdem stosunkowo niedużym, więc "bestia" wydaje się nieco łagodniejsza niż "potwór". Choć brzydki, nie jest aż też aż tak niezbgrabny i dlatego "bestia", a nie "monstrum".
--------------------------------------------------
Note added at 7 godz. (2010-12-08 08:05:55 GMT)
--------------------------------------------------
"OPANCERZONA"!!
--------------------------------------------------
Note added at 7 godz. (2010-12-08 08:05:55 GMT)
--------------------------------------------------
"OPANCERZONA"!!
10 hrs
opancerzony smok
Jeszcze jedna propozycja
Skąd wziął mi się smok? Z powiedzenia o pojazdach, które "piją paliwo jak smok" i od jaggernautów z GW, które kształtem, budową i wielkością przypominały smoki (mnie przynajmniej).
Skąd wziął mi się smok? Z powiedzenia o pojazdach, które "piją paliwo jak smok" i od jaggernautów z GW, które kształtem, budową i wielkością przypominały smoki (mnie przynajmniej).
Discussion
Napisałem komentarz z innego punktu widzenia niż ty.
I tylko tyle.
http://marvel.com/characters/bio/1009382/juggernaut
http://www.scribd.com/doc/28677716/Burnt-Shadows-Kamila-Sham...
Powieść napisana przez kobietę, więc myślę, że wyraz 'juggernaut' należy potraktować raczej z literackiego, a nie czysto technicznego, punktu widzenia. Czyli bardziej jako przenośnię, wrażenie wywarte na autorce, a nie suche techniczne określenie rodzaju pojazdu.
http://dictionary.cambridge.org/search/british/?q=juggernaut...