Dec 8, 2010 20:02
13 yrs ago
English term

Tear into

English to Russian Marketing Slang энергетический напиток
Tear into a can of the meanest energy drink on the planet "..."!
И далее описание супер-пупер-бодрящего напитка.

Как бы вы перевели это tear into? Касательно смысла, понимаю это двояко. То ли речь о том что покупатель должен разметать с полок товар или рваться за ним в магазине, или о том что он должен с жадностью пить этот напиток. В том или ином случае, как это изобразить?
Change log

Dec 8, 2010 20:10: Vitali Stanisheuski changed "Field (specific)" from "Advertising / Public Relations" to "Slang"

Discussion

Oleksiy Markunin Dec 8, 2010:
http://goo.gl/3mY53 tear into, Informal .
a. to attack impulsively and heedlessly: He tore into the food with a will.
b. to attack verbally: She tore into him for being late for dinner.
Vitali Stanisheuski (asker) Dec 8, 2010:
Примечание: весь текст написан в молодежно-сленговом стиле, и, видимо, tear into из той же оперы.

Proposed translations

3 hrs
Selected

впиться

здесь: tear into - присосаться к банке, впиться в банку... ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо!"
2 mins

Взломайте

..
Something went wrong...
6 mins

Выпусти джина из банки...

если хочется чего-то нестандартного...
Something went wrong...
+2
11 mins

наброситься

выпить с жадностью
Peer comment(s):

agree Kiwiland Bear
1 hr
agree Semarg
15 hrs
Something went wrong...
13 mins

см

Вы просто/наверняка не сможете устоять и обязательно попробуете самый ядреный энергетический напиток на планете.

Ощутите на себе мощь самого ядреного..

My wild guesses =)
Something went wrong...
26 mins

Прорвись/вонзись/вскрой

Здесь речь идет о том, что напиток этот настолько хорош с его крутейшей энергией (meanest energy), что в банку с ним рвешься напролом, образ при этом возникает, что банка даже не открывается, а прямо разрывается - так не терпится:-)

Возможны варианты перевода с теми же корнями, но другими приставками.
Something went wrong...
2 hrs

налетай народ - бодрит как кислород

это уже если хочется очень нестандартного :)))
Something went wrong...
+2
11 hrs
English term (edited): Tear into a can of the meanest energy drink on the planet

Прорыв к источнику взрывной энергии

 

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-12-09 07:17:34 GMT)
--------------------------------------------------

Жестяная банка Бодросупера — это та точка опоры, которая позволит вам перевернуть Землю!
Peer comment(s):

agree Andrei Mazurin : :-)
55 mins
agree LanaUK
6 hrs
Something went wrong...
12 hrs

Вливайся! В этой банке...

Прильни к источнику...
Кажется, слово "вливайся" уже использется в рекаламе одного из бодрящих напитков....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search