Glossary entry

Polish term or phrase:

skierować orzeczenie do wykonania

English translation:

refer the judgement for enforcement

Added to glossary by literary
Dec 15, 2010 17:45
13 yrs ago
15 viewers *
Polish term

skierować orzeczenie do wykonania

Polish to English Law/Patents Law (general)
"organ, który skierował orzeczenie do wykonania"

Discussion

Polangmar Dec 18, 2010:
Aha, dziękujemy za podanie kontekstu w odpowiednim momencie.
Polangmar Dec 18, 2010:
Czyli na 100% nie chodzi tu o "transferring the sentenced person in order to execute the sentence" (jak to zostało wcześniej zaproponowane - w ukrytej obecnie odpowiedzi - na podstawie przypadkowego tekstu znalezionego w sieci).
literary (asker) Dec 18, 2010:
Podaję pełny kontekst:
Jest to wzięte z Art. 34, par. 4 Kodeksu karnego wykonawczego:

§ 4. W wypadku stwierdzenia niezgodnego z prawem pozbawienia wolności, sędzia penitencjarny niezwłocznie zawiadamia o tym organ, do którego dyspozycji osoba pozbawiona wolności pozostaje, a w wypadku odbywania przez nią kary lub wykonywania wobec niej środka, o którym mowa w art. 32 - organ, który skierował orzeczenie do wykonania, a w razie potrzeby zarządza zwolnienie takiej osoby.

Polangmar Dec 18, 2010:
DZIAŁ XII: Postępowanie po uprawomocnieniu się orzeczenia
DZIAŁ XIII: Postępowanie w sprawach karnych ze stosunków międzynarodowych
(...)
Rozdział 66: Przejęcie i przekazanie orzeczeń do wykonania (art. 608-611f)

http://pl.wikipedia.org/wiki/Kodeks_postępowania_karnego

PART XII
PROCEEDINGS AFTER THE JUDGEMENT HAS BECOME VALID AND FINAL
PART XII [sic! w "oficjalnym" tłumaczeniu błędnie powtórzono XII, zamiast dać XIII]
Procedure in criminal cases in international relations
Chapter 66
Taking custody of or transferring the sentenced persons in order to execute the sentence
http://www.asser.nl/wihl-webroot/finals/Poland/PL.L-PC.crimi...

Widać z powyższego, że "transfer the sentenced person(s) in order to execute the sentence" dotyczy tylko postępowania w sprawach karnych ze stosunków międzynarodowych, czyli przekazania danej osoby innemu państwu.
Ponieważ nie widzę sensu dalszego dyskutowania nad kontekstem, którego nie ma (wystarczyłoby podać dwa zdania, aby uniknąć zbędnej dyskusji), na tym zakończę.
Polangmar Dec 18, 2010:
Cóż, po raz kolejny dyskusja na temat tego, jakiego kontekstu nie podał pytający.

§ 395. Każde orzeczenie powinno być skierowane do wykonania w ciągu 14 dni od jego uprawomocnienia się lub od daty zwrotu akt sądowi pierwszej instancji albo od daty otrzymania akt z kolegium do spraw wykroczeń. Za datę skierowania do wykonania orzeczenia uznaje się datę podpisania przez przewodniczącego wydziału pism kierujących orzeczenie do wykonania.
http://www.bankier.pl/firma/narzedzia/akty-prawne/dziennik-u...

Żadnej wzmianki o przekazywaniu aresztanta.
Cd.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

refer for enforcement

propozycja
Peer comment(s):

agree Polangmar : Najbezpieczniejsze przy niemal zerowym kontekście.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK"
2 hrs

enter the judgment

hth
Peer comment(s):

neutral Polangmar : "Judgment upon award rendered by arbitrators may be entered in any court having jurisdiction thereof.": http://www.proz.com/kudoz/2904161 + http://www.proz.com/kudoz/912397
52 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search