Dec 15, 2010 18:13
13 yrs ago
français term
bouteilles marquées « tête de cheval »
français vers polonais
Technique / Génie
Ingénierie : industriel
Mam problem z przetłumaczeniem tego zwrotu : bouteilles marquées « tête de cheval »- chodzi o butle gazu LPG.
W tekście podano, że są one "fabriquées conformément aux dispositions du décret du 18 janvier 1943 modifié", w odróznieniu od tych wyprodukowanych zgodnie z dyrektywą 84/527 CEE (bouteilles marquées « ε ») oraz od tych zgodnych z rozporządzeniem z dnia 3 maja 2001 (bouteilles marquées « π »).
Czy ktoś z Państwa zetknął się z takimi oznaczeniami?
Będę wdzięczna za wszelka pomoc.
W tekście podano, że są one "fabriquées conformément aux dispositions du décret du 18 janvier 1943 modifié", w odróznieniu od tych wyprodukowanych zgodnie z dyrektywą 84/527 CEE (bouteilles marquées « ε ») oraz od tych zgodnych z rozporządzeniem z dnia 3 maja 2001 (bouteilles marquées « π »).
Czy ktoś z Państwa zetknął się z takimi oznaczeniami?
Będę wdzięczna za wszelka pomoc.
Proposed translations
(polonais)
5 +1 | butle ostemplowane "glową konia" | Laguna |
Proposed translations
+1
14 minutes
Selected
butle ostemplowane "glową konia"
C'est un poinçon des Mines
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2010-12-15 18:33:02 GMT)
--------------------------------------------------
Agence des Mines obecnie DRIRE- instytucja homologujaca -> passer aux mines
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour3 heures (2010-12-16 21:49:59 GMT)
--------------------------------------------------
Nawet nie nalecialosci tylko doslownie. Odnosi sie to nawet do poczatku poprzedniego wieku, moi rodzice tez w domu tak mowili a bylo to baaaardzo dawno temu.
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2010-12-15 18:33:02 GMT)
--------------------------------------------------
Agence des Mines obecnie DRIRE- instytucja homologujaca -> passer aux mines
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour3 heures (2010-12-16 21:49:59 GMT)
--------------------------------------------------
Nawet nie nalecialosci tylko doslownie. Odnosi sie to nawet do poczatku poprzedniego wieku, moi rodzice tez w domu tak mowili a bylo to baaaardzo dawno temu.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziękuję za odpowiedź:)"
Something went wrong...