Glossary entry

Polish term or phrase:

Przyczyną uzasadniającą wypowiedzenia umowy są

English translation:

The contract is terminated by reason of

Added to glossary by Magdalena Rogala
Dec 17, 2010 10:37
13 yrs ago
6 viewers *
Polish term

Przyczyną uzasadniającą wypowiedzenia umowy są

Polish to English Bus/Financial Law: Contract(s)
Przyczyną uzasadniającą wypowiedzenia umowy są zmiany organizacyjne w firmie. - z Rozwiązania umowy o pracę za wypowiedzeniem. "The reason(s) ... are"? Chodzi mi tutaj o konstrukcję zdaniową.

Discussion

adamgajlewicz Dec 18, 2010:
Consider this.... Your employment [contract] must be terminated due to the changes in the Company's business patterns.

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

the reasons for termination are as follows

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-12-17 10:45:57 GMT)
--------------------------------------------------

The contract is terminated by reason of

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-12-17 10:50:47 GMT)
--------------------------------------------------

bardzo proszę:)
Note from asker:
Ale ten powód jest tylko jeden... I to są te właśnie "zmiany", tylko że w liczbie mnogiej.
jeszcze w międzyczasie skleciłam własnoręcznie "The reason for termination of the contract is related to", ale to jest ładniejsze, dziękuję :-)
Peer comment(s):

agree Swift Translation
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

The termination of your employment is the result of...

Może tak?
I understand that the termination of my employment is the result of my voluntary participation in the Early Out Program
http://files.cwa-union.org/CwaNet/EOinformation.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search