Dec 22, 2010 17:28
13 yrs ago
English term

set your content free

English to French Marketing Marketing / Market Research
Bonjour, il s'agit d'un discours.
Le phrase est : "it's really possible to set your content free".
¿ Comment peut-on exprimer la même idée en français ?
Merci beaucoup.

Discussion

Yvonne Gallagher Dec 23, 2010:
I think it's "c'est vraiment facile de se libérer" and leave out content?
Yvonne Gallagher Dec 23, 2010:
this does not look like English! set your content?? is there something missing/a typo like "set yourself free"? Is this conversation taking place in a store/shop?
Maria Alvarez (asker) Dec 22, 2010:
Contexte In XXXX, it's really possible to set your content free, and leave you with a freedom to decide what to enjoy where and how.
C'est toute la phrase. Il s'agit de l'éctroménager, mais ils parlent de contenus et de liberté. J'ai compris qu'il s'agit d'épanouissement. "Content" veut aussi dire satisfait.

Proposed translations

3 mins
Selected

C'est parfaitement possible de vous libérer

Juste pour dire.
Peer comment(s):

neutral Andrew Bramhall : Is the content itself being spoken TO????
21 mins
???
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
20 hrs

vous êtes vraiment libre

Avec XXX, vous êtes vraiment libre : libre de décider de ce dont vous voulez profiter, où et de quelle manière.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search