Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
2011 marks move from fragile recovery
German translation:
2011 zeichnet sich der Übergang von einer leichten Erholung zur.......ab
Added to glossary by
Wendy Streitparth
Jan 15, 2011 09:42
13 yrs ago
English term
2011 marks move from fragile recovery
English to German
Bus/Financial
Finance (general)
2011 Marks Move From Fragile Recovery to Firmer Expansion According to
XYZ's Economic & Mortgage Market Analysis Group
Habe das wie folgt übersetzt, bin mit meiner Übersetzung nicht sehr zufrieden:
2011 Absätze Bewegen Sich von Zerbrechlicher Wiederaufnahme zu Stabiler Expansion nach Ansicht von XY's Ökonomischer- & Hypothekenmarkt Analysegruppe.
Wäre für (bessere) Vorschläge sehr dankbar.
XYZ's Economic & Mortgage Market Analysis Group
Habe das wie folgt übersetzt, bin mit meiner Übersetzung nicht sehr zufrieden:
2011 Absätze Bewegen Sich von Zerbrechlicher Wiederaufnahme zu Stabiler Expansion nach Ansicht von XY's Ökonomischer- & Hypothekenmarkt Analysegruppe.
Wäre für (bessere) Vorschläge sehr dankbar.
Change log
Jan 24, 2011 08:55: Wendy Streitparth Created KOG entry
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
2011 zeichnet sich der Übergang von einer leichten Erholung zur.......ab
-
Peer comment(s):
agree |
Hans G. Liepert
15 mins
|
Vielen Dank, Hans
|
|
agree |
Thayenga
: SWE :)
2 hrs
|
Danke, ebenso.
|
|
agree |
Horst Huber (X)
: "Zeichnet sich ab" ist hervorragend.
11 hrs
|
Vielen Dank, Horst. Schönen Sonntag.
|
|
agree |
Anja C.
2 days 9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Wendy, das klang definitiv besser als meine Uebersetzung."
44 mins
sich langsam festigende oder sich stabilisierende oder zarter Erholung
Absaetze (ae=a Umlaut!)bewegen nach Ansicht von ....zwischen sich langsam festigender / stabilisierender/ zarter Erholung zu stabiler Expansion.
Discussion