Glossary entry

English term or phrase:

a given

French translation:

devraient aller de soi / un acquis

Added to glossary by Geneviève von Levetzow
Apr 25, 2003 11:57
21 yrs ago
1 viewer *
English term

**a given**

English to French Tech/Engineering
We should work on all compressors in the customer’s installation, regardless of brand … supplying both parts and service for the customer.
The level of service on the competitive equipment should be on the same level as XX equipment.
Parts quality & service levels should be **a given**.

???? Merci

Proposed translations

+6
33 mins
Selected

devraient aller de soi.

"Everyone does
backups. It should be a given. But will they be needed one day? "
http://www.ecs-inc.com/ecsink/ecsink_0602/0602ecspro.htm
Peer comment(s):

agree danyce
2 mins
agree mckinnc : sounds good
3 mins
agree JCEC
7 mins
agree GILLES MEUNIER
9 mins
merci à tous
agree sktrans
1 hr
agree Sylvain & Deyanira PROUT
2 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup Florence de nouveau, j'ai hésité entre ta réponse et celle de John. Merci à tous/toutes et bon dimanche"
2 mins

le maître mot

pourrait convenir
Peer comment(s):

neutral mckinnc : not the correct meaning. It means that it is taken for granted those standards will be met
35 mins
Something went wrong...
+2
3 mins

un acquis

-
Peer comment(s):

agree Madeleine van Zanten
33 mins
Merci
agree Sylvain & Deyanira PROUT : C'est possible; voir www.meduse.org/oeildepoisson/manif/ photos/naylor_david.html
2 days 2 hrs
Something went wrong...
2 days 2 hrs

évident, qui tombe sous le sens

devraient être quelque chose d'évident, qui tombe sous le sens.

at the time I considered it to be evident, to be a given, that the ...
www.lawschool.cornell.edu/library/cijwww/cijwww/cdocket/ cqb/cqbcr/cqb_ccr2000-16_translation.htm

Of course, that is so self-evident
as to be a given with all but a very few episodes, really. ...
www.reelcriticism.com/ziggyrealm/televideo/ prisoner_danceofthedead.html

"c’est clair" conclut généralement des observations ou des réflexions péremptoires. L’expression s’est
substituée à "c’est évident", "évidemment", "c’est sûr", "bien sûr", "assurément", "ça va de soi", "ça tombe sous le sens", etc.
http://www.dicosdor.com/alaune/billet/index.php?ID=316.

Tout cela tombe sous le sens ? C'est évident?
membres.lycos.fr/hconline/cinqs.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search