Jan 29, 2011 09:07
13 yrs ago
1 viewer *
English term

a known "use at" value as active moiety

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals аналитическая методика
Это аналитическая методика определения аскорбиновой кислоты в таблетках ХХХ.
В графе "Реагенты и материалы" есть табличка.

Ascorbic Acid Reference Standard with a known "use at" value as active moiety
Mobile Phase А 97:3 (v/v) - 25 mM phosphate buffer, pH 3.0: methanol
Mobile Phase B 20:80 (v/v) - water: methanol
Extraction Solvent 20:80 (v/v): 0.25 % (w/v) sodium bisulfite in water: methanol


Подскажите, плиз, что означает фраза"with a known "use at" value as active moiety ".Буду благодарна всем, кто откликнется.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

которая как известно используется в качестве активного компонента

Т.е. эталон аскорбиновой кислоты, которая как известно применяется в качестве активного компонента/является активным компонентом.

Читать нужно так: Ascorbic Acid Reference Standard «with a known use» «at value» «as active moiety»

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-01-29 10:21:51 GMT)
--------------------------------------------------

ИМХО «at value» здесь лишнее, но это, наверное, патент, а у них "масляное масло" является элементом стиля)
Peer comment(s):

agree Denis Shepelev
1 hr
agree kapura
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо за помощь! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search