Feb 9, 2011 10:17
13 yrs ago
Engels term

snap

Engels naar Nederlands Overig Computers (algemeen)
dit is een functie waarbij de muis automatisch 'doorschiet'

uitleg van de klant:
In our software, we call "snap" to the action of automatically capture the mouse position when it is close to a singular point like: middle of line, end of line, intersections, circle center, etc. The user should activate the tools, one by one. The command "Release Snaps" deactivates all them in just one step.

Ik weet wat er wordt bedoeld maar kom niet op de Nederlandse term. Ik heb gezocht op 'snap', en dat komt sporadisch voor. Ik heb het idee dat er een betere term is.
Proposed translations (Nederlands)
4 +1 uitlijnen
3 +4 magneet
2 +3 magneet
3 +2 magneet/magnetisch

Discussion

ineke meijer (asker) Feb 11, 2011:
Ik heb er uiteindelijk 'magnetisch uitlijnen' van gemaakt. Ik zou de punten graag verdelen tussen Harris en Eveline (die was het eerst met magneet).
Dank voor jullie hulp,

Ineke
ineke meijer (asker) Feb 9, 2011:
Dank je wel, Harris. Ik gebruik ook al uitlijnen bij allign en hoop op een beknoptere term. Maar het is in ieder geval een bruikbaar antwoord.

Ineke

Proposed translations

+1
3 min
Selected

uitlijnen

uitlijnen op raster, zegt Microsoft althans
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ik verdeel de punten, als dat lukt"
+4
7 min

magneet

Magneet wordt ook soms gebruikt.
Note from asker:
beste Eveline, ik wilde de punten verdelen maar ik zie nu dat dat niet gaat. Sorry!
Peer comment(s):

agree Koen Speetjens (X)
1 min
agree Caroline de Hartogh BBA : Als zelfstandig naamwoord zou ik eerder Magneet gebruiken
13 min
agree Joep Muijs
17 min
agree Lianne van de Ven
5 uren
Something went wrong...
+3
8 min

magneet

Maar Microsoft zegt ook "magneet" en dat vind ik hier beter passen. Maar er is zeker nog een betere term voor.

http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=...
Peer comment(s):

agree Ymkje Kuipers : Uitlijnen (op raster) is volgens mij meer uit de grafische wereld, magneet meer algemeen
11 min
agree Caroline de Hartogh BBA : Als zelfstandig naamwoord zou ik eerder Magneet gebruiken
13 min
agree Lianne van de Ven
5 uren
Something went wrong...
+2
10 min

magneet/magnetisch

Altijd lastig te vertalen. Combinaties met magnetisch of magneet worden ook wel gebruikt, ook door Microsoft trouwens.
Maar uitlijnen kan inderdaad ook.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-02-09 10:29:14 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, wij drieën kwamen zo'n beetje tegelijkertijd met hetzelfde alternatief ;)
Peer comment(s):

agree Caroline de Hartogh BBA : Als zelfstandig naamwoord zou ik eerder Magneet gebruiken
11 min
agree Lianne van de Ven
5 uren
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search