Apr 30, 2003 07:15
21 yrs ago
English term
left-right dichotomy
English to Russian
Social Sciences
Government / Politics
In many ways, this issue has created clearer divisions in practical politics than the traditional left-right dichotomy.
Как бы попроще выразить/перевести эту мысль?
Как бы попроще выразить/перевести эту мысль?
Proposed translations
(Russian)
4 | традиционное деление только на "левых" и "правых" | Kirill Semenov |
Change log
Apr 26, 2005 13:54: Kirill Semenov changed "Field" from "Art/Literary" to "Social Sciences"
Proposed translations
2 mins
Selected
традиционное деление только на "левых" и "правых"
.
Или "традиционное однозначение деление на"...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-30 07:20:16 (GMT)
--------------------------------------------------
Ага, наверное, традиционная система _вложенного_ или _последовательного_ деления на \"левых\" и \"правых\",
Чтобы точнее выразить \"дихотомию\".
Или "традиционное однозначение деление на"...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-30 07:20:16 (GMT)
--------------------------------------------------
Ага, наверное, традиционная система _вложенного_ или _последовательного_ деления на \"левых\" и \"правых\",
Чтобы точнее выразить \"дихотомию\".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...