Mar 5, 2011 17:18
13 yrs ago
1 viewer *
English term
1 yard capacity screw conveyor
English to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
brick manufacturing machine
Context below:
"The machine is equipped with a combination, 1 yard capacity screw conveyor and gravity-fed hopper with a ¾" steel classifying screen which collapses for travel. The machine is built with all new steel and components. All surfaces subject to abrasion are protected by replaceable abrasion-resistant(AR) wear plates. The unique design innovations contribute to block quality, ease of operation and maintenance, and durability and reliability."
Thanks in advance!
"The machine is equipped with a combination, 1 yard capacity screw conveyor and gravity-fed hopper with a ¾" steel classifying screen which collapses for travel. The machine is built with all new steel and components. All surfaces subject to abrasion are protected by replaceable abrasion-resistant(AR) wear plates. The unique design innovations contribute to block quality, ease of operation and maintenance, and durability and reliability."
Thanks in advance!
Proposed translations
(Spanish)
3 | banda transportadora sinfin con una capacidad de 1 yarda | Giovanni Rengifo |
4 | transportador de tornillo (sinfin) de una yarda de capacidad | Laureana Pavon |
References
screw conveyors vs. conveyor belts | Laureana Pavon |
Proposed translations
47 mins
Selected
banda transportadora sinfin con una capacidad de 1 yarda
Lo que no entiendo es porqué utilizan "yardas" como medida de capacidad.
Peer comment(s):
neutral |
Christian [email protected]
: en EEUU se usan yardas CUBICAS cuando se trata de "tierra".
1 day 5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
transportador de tornillo (sinfin) de una yarda de capacidad
Se trata de un transportador de tornillo sinfin.
La capacidad se mide en yardas (medida de longitud) porque se refiere a lo que avanza el material movido por el tornillo.
Espero te sea de ayuda.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2011-03-07 00:30:43 GMT)
--------------------------------------------------
Cristian tiene razón, por lo general los movimientos de tierra se expresan en alguna unidad de volumen (por ejemplo, yardas cúbicas).
Pero quizás aquí se considere conocida la superficìe del volumen que desplaza el tornillo y por lo tanto con el recorrido alcance. No me atrevería a asegurar que en inglés se hayan olvidado de la palabra "cúbica" sin consultarlo con el cliente.
La capacidad se mide en yardas (medida de longitud) porque se refiere a lo que avanza el material movido por el tornillo.
Espero te sea de ayuda.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2011-03-07 00:30:43 GMT)
--------------------------------------------------
Cristian tiene razón, por lo general los movimientos de tierra se expresan en alguna unidad de volumen (por ejemplo, yardas cúbicas).
Pero quizás aquí se considere conocida la superficìe del volumen que desplaza el tornillo y por lo tanto con el recorrido alcance. No me atrevería a asegurar que en inglés se hayan olvidado de la palabra "cúbica" sin consultarlo con el cliente.
Peer comment(s):
neutral |
Christian [email protected]
: en EEUU se usan yardas CUBICAS cuando se trata de "tierra".
1 day 2 hrs
|
Reference comments
4 hrs
Reference:
screw conveyors vs. conveyor belts
http://en.wikipedia.org/wiki/Screw_conveyor
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-03-05 21:36:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Conveyor_belt
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-03-05 21:36:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Conveyor_belt
Discussion
I hope that you looked at the references I provided and realize that a screw conveyor has nothing to do with a "banda". Good luck with your translation.