Glossary entry

Dutch term or phrase:

sterk staaltje

English translation:

masterpiece

Added to glossary by Kitty Brussaard
Mar 6, 2011 13:21
13 yrs ago
Dutch term

sterk staaltje

Dutch to English Other General / Conversation / Greetings / Letters colloquial expression
Eén van de zeven moderne wereldwonderen, noemt de American Society of Civil Engineers de Deltawerken, het verdedigingssysteem dat Nederland beschermt tegen hoogwater uit zee. Zelf zijn we misschien iets bescheidener, maar desalniettemin érg trots op dit sterke staaltje unieke technologie.
Change log

Mar 6, 2011 13:52: writeaway changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Other" , "Field (specific)" from "Idioms / Maxims / Sayings" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "engineering" to "colloquial expression"

Mar 10, 2011 10:01: Kitty Brussaard Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Buck, Kitty Brussaard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
13 mins
Selected

masterpiece

As in 'a masterpiece of unique technology'. Or 'a fine example of (...)'.
Peer comment(s):

agree Barend van Zadelhoff : Being proud of my country ...
38 mins
En terecht :-)
agree Verginia Ophof
4 hrs
Bedankt Vergina!
agree Frank van Thienen (X) : yes, brief and to the point; "a technological masterpiece" - het woord unique hoeft er eigenlijk niet eens bij
5 hrs
Thanks Frank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
9 mins

a masterly example

een (mooi) staaltje van meesterschap • a masterly example

volgens Van Dale Handwoordenboek Nederlands Engels
Something went wrong...
+2
48 mins

extraordinary feat

Bijvoorbeeld:
An extraordinary feat: NASA probe sent plunging into comet
http://www.wsws.org/articles/2005/aug2005/come-a08.shtml
Peer comment(s):

agree Kitty Brussaard : Ook een heel goede optie!
6 mins
Bedankt
agree Barend van Zadelhoff : vind ik ook aantrekkelijk, weet alleen nog niet hoe je het wilt verbinden met unieke technologie - extraordinary feat of unique ...?
10 mins
Bedankt. Ja: ... of unique technology.
neutral Chris Hopley : eerder een 'feat' dan een 'extraordinary feat' - niet te vergelijken met ruimtevaart ;-)
10 hrs
Tja...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search