Glossary entry

English term or phrase:

trigger breach

Japanese translation:

約定違反

Added to glossary by Miho Ohashi
Mar 17, 2011 07:15
13 yrs ago
English term

trigger breach

English to Japanese Bus/Financial Finance (general)
"A 'significant breach' represents a trigger breach that reflcets a material deviation from expected performance or which could significantly impact a portfolio of material exposure."

Thank you for your help.

Proposed translations

+3
9 hrs
Selected

約定違反

Japanese bar practitioners would use 約定違反 in a situation given here. 約定違反 clause is designed for parties to the contract to terminate the contract when specified events that may undermine the purpose of the contract occur, where no proof of breach of contract is required.

日本の法曹実務では一般に、trigger breachに相当する表現として約定違反という言い方をします。契約の遂行を困難にする特定の事実をあらかじめ想定し、それらの事項が発生した場合は契約違反とみなすことを約定違反といいます。約定違反は契約の解約原因となります。
Peer comment(s):

agree Mami Yamaguchi
5 hrs
Thanks Mami!
agree Yasutomo Kanazawa
21 hrs
Thanks!
agree crossroad
6 days
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "参考になりました。ありがとうございました。"
7 hrs

トリガーブリーチ・違約誘発

guessing from context...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search