Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
tostado (color)
French translation:
brun - havane
Added to glossary by
Emmanuel Sanjuan
Mar 22, 2011 10:05
13 yrs ago
Spanish term
tostado (color)
Spanish to French
Other
Textiles / Clothing / Fashion
descripción prendas
se trata de una lista de colores para prendas de ropa
tendo un duda porque el color 'grillé'
no me suena para nada en francés..
Gracias de antemano
Saludos
tendo un duda porque el color 'grillé'
no me suena para nada en francés..
Gracias de antemano
Saludos
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
brun - havane
Moi, je dirais brun (la couleur du bronzage) ou havane si on veut être un peu plus précis.
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
fauve
Voilà.
Note from asker:
merci beaucoup |
6 mins
Camel
Je pense que cela correspond à la couleur camel
Note from asker:
cala aurait été pas mal si je n'avais pas eu la couleur camel par la suite dans le texte. Merci !! |
+1
15 mins
Ambre
Une propostion...
Peer comment(s):
agree |
Cristina Peradejordi
: je pense que dans ce contexte c'est ce qui correspond le mieux
4 mins
|
Merci, Cristina.
|
16 mins
tostado (comme un morceau de pain grillé )
Je pense qu'il est préférable d'utiliser le même mot
Note from asker:
absolument pas dans ce contexte (couleur vêtement) merci qd même |
23 mins
doré
on garde le jeu de mot avec le pain grillé, juste doré...
Note from asker:
pas dans ce cas (vêtements) merci qd même |
28 mins
brun
un poco menos específico...
http://www.wikitau.org/index.php5/Teinture_brune
http://fr.wikipedia.org/wiki/Brun_(couleur)
http://www.wikitau.org/index.php5/Teinture_brune
http://fr.wikipedia.org/wiki/Brun_(couleur)
25 mins
fonçé
S'emploie pour définir un couleur fonçée.
--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2011-03-22 10:42:51 GMT)
--------------------------------------------------
en fait je me demandais si "tostado" apparaissait en tant qu'adjectif de couleur ou nom de couleur dans ton texte?
--------------------------------------------------
Note added at 43 minutes (2011-03-22 10:49:06 GMT)
--------------------------------------------------
moi je traduirais par "marron fonçé"
--------------------------------------------------
Note added at 48 minutes (2011-03-22 10:53:39 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.vpvoyages.com/Home/Handlers/PageAccess.ashx?cyphe...
--------------------------------------------------
Note added at 50 minutes (2011-03-22 10:55:22 GMT)
--------------------------------------------------
mince je me suis trompée de lien :))
voici le bon
http://www.novarevista.com/trucos/El_Significado_De_Los_Colo...
--------------------------------------------------
Note added at 51 minutes (2011-03-22 10:56:20 GMT)
--------------------------------------------------
mince je me suis trompée de lien :))
voila le bon
http://www.novarevista.com/trucos/El_Significado_De_Los_Colo...
--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2011-03-22 10:42:51 GMT)
--------------------------------------------------
en fait je me demandais si "tostado" apparaissait en tant qu'adjectif de couleur ou nom de couleur dans ton texte?
--------------------------------------------------
Note added at 43 minutes (2011-03-22 10:49:06 GMT)
--------------------------------------------------
moi je traduirais par "marron fonçé"
--------------------------------------------------
Note added at 48 minutes (2011-03-22 10:53:39 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.vpvoyages.com/Home/Handlers/PageAccess.ashx?cyphe...
--------------------------------------------------
Note added at 50 minutes (2011-03-22 10:55:22 GMT)
--------------------------------------------------
mince je me suis trompée de lien :))
voici le bon
http://www.novarevista.com/trucos/El_Significado_De_Los_Colo...
--------------------------------------------------
Note added at 51 minutes (2011-03-22 10:56:20 GMT)
--------------------------------------------------
mince je me suis trompée de lien :))
voila le bon
http://www.novarevista.com/trucos/El_Significado_De_Los_Colo...
Note from asker:
c'est très vage; merci qd même pour votre réponse |
Something went wrong...