Mar 23, 2011 21:09
13 yrs ago
French term
warrants cotés ou négociés en bourse
French to Dutch
Bus/Financial
Finance (general)
Conformément à l'article 43, §2, de la Loi, l'avantage imposable résultant de l'octroi de warrants cotés ou négociés en bourse est déterminé d'après le dernier cours de clôture du warrant qui précède le jour de l'offre, à savoir en l'occurrence 9,5 EUR (auxquels peuvent s’ajouter des frais liés à cet exercice).
>> beursgenoteerde warrants en ???
>> beursgenoteerde warrants en ???
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | warrants die genoteerd zijn aan of verhandeld worden op een aandelenbeurs | Roy vd Heijden |
3 +1 | genoteerde en op een beurs verhandelde warrants | Gerda Rijsselaere (X) |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
warrants die genoteerd zijn aan of verhandeld worden op een aandelenbeurs
Vlg.:
« Valeur mobilière
Titre négociable émis par une société ou une collectivité
publique, qui peut être coté ou négocié en bourse (exemple :
actions, obligations, warrants, certificats…). »
(http://www.euronext.com/fic/000/031/153/311533.pdf)
Voorbeeldzin:
"De waarde van de effecten die niet genoteerd zijn aan of verhandeld worden op een effectenbeurs of een andere
gereglementeerde, regelmatig werkende, erkende en voor het publiek toegankelijke markt, wordt bepaald op basis van
de vermoedelijke opbrengstwaarde die zorgvuldig en te goeder trouw wordt geschat."
(http://www1.bnpparibas-ip.com/pdf/fls/FCOMFO_REPS_DUT_100131...
Waarom ‘genoteerd of verhandeld’ en niet ‘genoteerd en verhandeld’?
Verklaring: “’Toelating tot de handel’ is ruimer dan ‘toelating tot de notering’; effecten die niet (met instemming van de betrokken uitgevende instelling) op een gereglementeerde markt zijn genoteerd, maar wel op die markt kunnen worden verhandeld, zijn ook ‘toegelaten tot de handel’ [...].”
(http://books.google.co.uk/books?id=F8jZCYXiM_0C&pg=PA1755&lp...
--------------------------------------------------
Note added at 3 uren (2011-03-24 00:35:46 GMT)
--------------------------------------------------
Beter dan de populaire term 'aandelenbeurs': 'effectenbeurs' of 'beurs'.
« Valeur mobilière
Titre négociable émis par une société ou une collectivité
publique, qui peut être coté ou négocié en bourse (exemple :
actions, obligations, warrants, certificats…). »
(http://www.euronext.com/fic/000/031/153/311533.pdf)
Voorbeeldzin:
"De waarde van de effecten die niet genoteerd zijn aan of verhandeld worden op een effectenbeurs of een andere
gereglementeerde, regelmatig werkende, erkende en voor het publiek toegankelijke markt, wordt bepaald op basis van
de vermoedelijke opbrengstwaarde die zorgvuldig en te goeder trouw wordt geschat."
(http://www1.bnpparibas-ip.com/pdf/fls/FCOMFO_REPS_DUT_100131...
Waarom ‘genoteerd of verhandeld’ en niet ‘genoteerd en verhandeld’?
Verklaring: “’Toelating tot de handel’ is ruimer dan ‘toelating tot de notering’; effecten die niet (met instemming van de betrokken uitgevende instelling) op een gereglementeerde markt zijn genoteerd, maar wel op die markt kunnen worden verhandeld, zijn ook ‘toegelaten tot de handel’ [...].”
(http://books.google.co.uk/books?id=F8jZCYXiM_0C&pg=PA1755&lp...
--------------------------------------------------
Note added at 3 uren (2011-03-24 00:35:46 GMT)
--------------------------------------------------
Beter dan de populaire term 'aandelenbeurs': 'effectenbeurs' of 'beurs'.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
21 mins
genoteerde en op een beurs verhandelde warrants
*
--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2011-03-23 21:33:24 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, het moet natuurlijk "of" zijn
--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2011-03-23 21:33:24 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, het moet natuurlijk "of" zijn
Peer comment(s):
agree |
Roy vd Heijden
: al lijkt 'genoteerd zijn aan of verhandeld worden op' meer de standaardformule te zijn (zie Google).
12 hrs
|
Something went wrong...