This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 30, 2011 09:37
13 yrs ago
Italian term
competenza statale
Italian to Russian
Law/Patents
Law (general)
доверенность
Из доверенности, которая как минимум наполовину изначально была переведена с русского на итальянский ("шапка"- точная калька с русского).
Контекст:
"Al fine di poter eseguire il presente incarico conferiamo i seguenti poteri:
- il diritto alla competenza sanitaria epidemiologica, il diritto alla competenza statale, il diritto di ri-delegare terze persone, ... .. ..."
Начала пока так:
"Для выполнения настоящего поручения вышеуказанное ООО наделяется следующими полномочиями:
- осуществление деятельности для получения санитарно-эпидемиологического заключения, ..."
Дальше, я думаю, подразумевается представление интересов компании в госорганах?
Заранее спасибо за любые предположения и поправки!
Контекст:
"Al fine di poter eseguire il presente incarico conferiamo i seguenti poteri:
- il diritto alla competenza sanitaria epidemiologica, il diritto alla competenza statale, il diritto di ri-delegare terze persone, ... .. ..."
Начала пока так:
"Для выполнения настоящего поручения вышеуказанное ООО наделяется следующими полномочиями:
- осуществление деятельности для получения санитарно-эпидемиологического заключения, ..."
Дальше, я думаю, подразумевается представление интересов компании в госорганах?
Заранее спасибо за любые предположения и поправки!
Proposed translations
(Russian)
4 | орган государственной власти, государственная юрисдикция | Lyudmila Gorbunova (married Zanella) |
Proposed translations
1 day 3 hrs
орган государственной власти, государственная юрисдикция
орган государственной власти, государственная юрисдикция
По-видимому, имеется ввиду нахождение под государственной юрисдикцией.
"Юрисдикция — Юрисдикция правовая сфера, определяющая полномочия определённого органа государственной власти, установленная законом совокупность правомочий соответствующих государственных органов разрешать правовые споры и дела о правонарушениях, оценивать действия лица или иного субъекта права с точки зрения их правомерности либо неправомерности, применять юридические санкции к правонарушителям.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/lower/19481
Я перевела только сам термин, но мне сложно понять, что имел ввиду автор документа (или переводчик), поскольку данное выражение идет после "il diritto alla competenza sanitaria epidemiologica". По логике, в первую очередь в документе на первом месте должно было бы идти "competenza statale", поскольку это более широкое понятие, поэтому остальные (конкретизирующие) пункты правомочий должны стоять за "competenza statale".
По-видимому, имеется ввиду нахождение под государственной юрисдикцией.
"Юрисдикция — Юрисдикция правовая сфера, определяющая полномочия определённого органа государственной власти, установленная законом совокупность правомочий соответствующих государственных органов разрешать правовые споры и дела о правонарушениях, оценивать действия лица или иного субъекта права с точки зрения их правомерности либо неправомерности, применять юридические санкции к правонарушителям.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/lower/19481
Я перевела только сам термин, но мне сложно понять, что имел ввиду автор документа (или переводчик), поскольку данное выражение идет после "il diritto alla competenza sanitaria epidemiologica". По логике, в первую очередь в документе на первом месте должно было бы идти "competenza statale", поскольку это более широкое понятие, поэтому остальные (конкретизирующие) пункты правомочий должны стоять за "competenza statale".
Note from asker:
Спасибо, Людмила! |
Discussion
У меня никаких высочайших уровней нет, итальянская S.p.A - прозводитель лакокрасочной продукции доверяет её регистрацию в России нашему отечественному ООО. Поэтому по логике там должно было быть то, что я написала. Просто не совсем привычная формулировка, вот я и решила посоветоваться.)) А дальше по тексту всё абсолютно шаблонно и типично для доверенности.
Ещё раз спасибо!
Так что думаю, что Вы, Анна, правильно поняли (Вы же видели весь документ, Вам лучше знать) - ООО уполномочено представлять интересы делегирующей стороны в госорганах, решать вопросы, связанные с необходимостью взаимодействия с госорганами. Например, строят детсад, и ООО может запрашивать и получать в госорганах все необходимые разрешения, как может получить разрешение санэпидстации, как может, в свою очередь, перепоручать что-то третьим лицам или фирмам...