Mar 30, 2011 19:03
13 yrs ago
3 viewers *
English term
series and restricted limited liability company
English to Serbo-Croat
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
prevodim nesto sto se zove articles of organization (za sto pretpostavljam da je "ugovor o osnivanju d.o.o.-a). kod "name of limited liability company" imam, pored samog naziva, dva "check-box" da se odabere jedna ili ni jedna od dvije opcije koje su:
- SERIES limited liability company, i
- RESTRICTED limited liability company
da li mi mozete pomoci?
hvala :)
- SERIES limited liability company, i
- RESTRICTED limited liability company
da li mi mozete pomoci?
hvala :)
Proposed translations
(Serbo-Croat)
2 | 1) matično (glavno) društvo sa ograničenom odgovornošću i 2) d.o.o. uz dodatne restrikcije | Haris Kadric |
Proposed translations
2 hrs
Selected
1) matično (glavno) društvo sa ograničenom odgovornošću i 2) d.o.o. uz dodatne restrikcije
Prilično nezgrapno, ali u suštini to bi bilo to. Možda neko ima elegantnije rješenje. Na našim prostorima, koliko je meni poznato, ovaj oblik organizovanja društva ne postoji.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2011-03-31 18:48:13 GMT)
--------------------------------------------------
i ja sam po struci ekonomista i pouzdano znam za BiH da takav oblik društva ne postoji, a pretpostavljam da isto važi i za cijelu regiju. Ako je to tako onda ćete morati sami izvesti neku prikladnu kovanicu ili vam možda posluži i gore dati prijedlog. Sretno!
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2011-03-31 18:48:13 GMT)
--------------------------------------------------
i ja sam po struci ekonomista i pouzdano znam za BiH da takav oblik društva ne postoji, a pretpostavljam da isto važi i za cijelu regiju. Ako je to tako onda ćete morati sami izvesti neku prikladnu kovanicu ili vam možda posluži i gore dati prijedlog. Sretno!
Note from asker:
da, kod nas toga nema. pokusala sam da nadjem nesto adekvatno, danas sam pricala sa dvoje ekonomista, ali nisu bili od velike pomoci. pitala sam i jednog advokata, a on je jos manje pomogao... :( |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...