Apr 7, 2011 21:12
13 yrs ago
5 viewers *
English term

labour-only contracting arrangements

English to Bulgarian Law/Patents Human Resources дискриминация и детски труд
The company shall not use labour-only contracting arrangements, consecutive short- term contracts, and/or false apprenticeship schemes to avoid fulfilling its obligations to personnel under applicable laws pertaining to labour and social security legislation and regulations
Proposed translations (Bulgarian)
3 labour-only

Discussion

natasha stoyanova (asker) Apr 7, 2011:
определения има, но не мога да формулирам тези договорености - договаряне само за труд (възложител и изпълнител се договарят само за определена работа или използване на работна ръка)

Proposed translations

9 hrs
Selected

labour-only

Най-близкото българското съответствие на този термин би било "наем/лизинг на персонал" - поне това според мен е смисълът според страниците, които и колегата е цитирал. Изглежда този термин се използва, когато фирма предлага под наем на други фирми или частни лица своите строителни работници. Но доколкото чета оригиналния текст, май тук по-скоро става дума за наемане на черно, без редовен трудов договор и плащане на дължимите осигуровки.
Note from asker:
Благодаря, и аз мислех за "преотдаване на работна ръка", но имаше и определена нотка за работа на "акорд" или на "парче"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

9 mins
Reference:

labor-only contracting

Something went wrong...
32 mins
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search