Apr 11, 2011 18:48
13 yrs ago
English term

Action on save

English to Polish Tech/Engineering Computers: Software komenda z oprogramowania
polecenie jakie pojawia się na ekranie - kontekstu niestety brak - to lista komend w porządku alfabetycznym - oporgramowanie do zarządzania ruchem pacjentów w szpitalu

Discussion

Jerzy Matwiejczuk Apr 12, 2011:
Zgadza się, taki jest sens ogólny. Ja go tylko doprecyzowałem. Można się ewentualnie zastanawiać nad lekką modyfikacją formy, np. tak, jak zaproponował Jabberwock.
Jaroslaw Michalak Apr 12, 2011:
Pewnie tak, jak napisał Tomasz, wystarczy, chociaż można rozważyć wersję bardziej neutralną np. "Czynność wywoływana przy zapisie", gdyby była ona wykonywana również np. przy autozapisie.
Tomasz Poplawski Apr 11, 2011:
Jerzy, bardzo ciekawa wypowiedź; moim zdaniem potwierdza to co napisałem, ale jeśli jesteś innego zdania, daj znać
Jerzy Matwiejczuk Apr 11, 2011:
Action on... Wygląda mi to na definiowanie funkcji związanych z obsługą określonych zdarzeń, tj. generowanie skryptów zdarzeń typu:
OnSave:
http://technet.microsoft.com/en-us/library/aa681938.aspx
OnLoad:
http://technet.microsoft.com/en-us/library/aa681936.aspx
ale też np:
OnMouseMove. OnMouseClick itp.
Jest to zatem wykonywanie przez program czynności przypisanej inicjującemu je zdarzeniu, którym jest na ogół akcja użytkownika - w tym przypadku naciśnięcie przycisku 'Save'.
Adrian Liszewski Apr 11, 2011:
Tomasz, też myślę, że o to chodzi. I zarzuć jako propozycję, np. "Działanie po wybraniu polecenia Zapisz".
Michal Berski (asker) Apr 11, 2011:
a wszytski jest możliwe, dałem sie niestety wpuścić w to tłumaczenie
Tomasz Poplawski Apr 11, 2011:
Polecenie czy opcja? Wygląda mi to na opcję umożliwiająca ustawienie, jakie działania będa podejmowanie po wybraniu polecenia Save, ale może się mylę

Proposed translations

40 mins
Selected

Działanie po wybraniu polecenia Zapisz

Adrian, nie wiem, komu należą się te punkty...
Michał, znam to uczucie; ale co Ty właściwie robisz - lokalizujesz międzymordzie, czy tłumaczysz opis systemu? Jeśli to drugie, to czy na pewno to pierwsze będzie po polsku? A może już jeste, tylko Co nie podesłali? Przepraszam, że Ci to piszę, bo jesteś doświadczonym tłumaczem, ale brak wyobraźni klientów jest wręcz bez dna.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2011-04-11 19:30:10 GMT)
--------------------------------------------------

ach, te literówki:
A może już jest, tylko Ci nie podesłali?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję, nic więcej mi nie podesłali"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search