Apr 25, 2011 22:25
13 yrs ago
7 viewers *
German term

Abgänge der Eileiter

German to English Medical Medical (general)
Hysteroscopy

"Mit dieser Methode kann der Arzt die Gebärmutterhöhle und die Abgänge der Eileiter genau beurteilen oder wenn notwendig sogar Operationen durchführen."

Thanks a lot!

Discussion

Lirka (asker) Apr 26, 2011:
Decision: I'll go with "proximal tubal openings".

Thank you all for the inspiration I lacked yesterday :)
Holly Hart Apr 26, 2011:
Hysteroscopy If it is hysteroscopy, it will only be the uterine end of the fallopian tubes that will be visible.
John Hein-Hartmann Apr 25, 2011:
From the context provided, it is not clear whether the term refers to the ovarian or the uterine ends of the fallopian tubes or in fact to both. If both, could the term be simply translated as "ends" since the article is for a lay audience?

Proposed translations

5 hrs
Selected

fallopian tube openings

...would be my reading.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I went with proximal tubal openings, so your answer fits best. Thanks!"
2 hrs

Fallopian Tubes

All you can see with a hysteroscopy
http://www.nhs.uk/conditions/Hysteroscopy/Pages/Introduction...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-04-26 00:54:32 GMT)
--------------------------------------------------

sounds like its an explanatory page for patients

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-04-26 00:56:19 GMT)
--------------------------------------------------

wouldnt see the 'ovarian ends'

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-04-26 01:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

technically the 'utero-tubal junction'
see http://en.wikipedia.org/wiki/Fallopian_tube
Peer comment(s):

neutral Holly Hart : Actually this is half correct: It's the 'Abgänge' of the 'fallopian tubes'
15 hrs
Something went wrong...
5 hrs

tubal ostium (ostium of the fallopian tube)

The entrance to the fallopian tube is called the ostium. (from Latin - opening?) I worked in this field and can confirm this is the correct term.
Example sentence:

Hysteroscopy for evaluation of tubal ostium pathology

Hysteroscopic detection and treatment of adhesions at the tubal ostium/uterine junction in infertile patients

Note from asker:
Thanks, I think I'll go with "tubal ostium (opening)" to placate lay audience. Thanks to Doublehhoo, too.
Thanks a lot, Heart, you are absolutely right. If this were a discharge letter, I'd definitely go with ostium/ostia, but since it's for lay audience, I had to compromise :) I hope 'proximal' will be understood [uff!] Sorry I could not split points.
Peer comment(s):

neutral John Hein-Hartmann : There is no doubt this is the correct medical term, but if if we are speaking of a lay audience, would they understand it?
9 hrs
Something went wrong...
17 hrs

entrances to the Fallopian tubes (from the womb)

If we are speaking of a lay audience for this text, wouldn't this be more comprehensible? It also ties in with the semantics of the word "Abgang" - abgehen - go/going from.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search