Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
pièces sans mouvement
German translation:
Teile ohne Bewegung
Added to glossary by
Gudrun Wolfrath
Apr 29, 2011 15:54
13 yrs ago
French term
pièce sans mouvement
French to German
Bus/Financial
Accounting
Pour les piéces de rechange le taux de dépréciation est de xy % pour les piéces sans mouvement depuis
un an, de ab % pour les sans mouvement depuis 2 ans.
Gibt es dafür einen festen Begriff?
un an, de ab % pour les sans mouvement depuis 2 ans.
Gibt es dafür einen festen Begriff?
Proposed translations
(German)
4 +2 | Teile ohne Bewegung | Artur Heinrich |
Change log
May 1, 2011 07:24: Gudrun Wolfrath Created KOG entry
Proposed translations
+2
10 mins
French term (edited):
pièces sans mouvement
Selected
Teile ohne Bewegung
Schlicht und ergreifend:
s. Link
"• Bestellvorschlag
• Teile-Bestandsliste
• Buchungsprotokoll Materialeingang
• Buchungsprotokoll Materialausgang
• **Teile ohne Bewegung**
• Materialverbrauch - Kostenstellen"
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:HyL8jYyB-dIJ:www.v...
s. Link
"• Bestellvorschlag
• Teile-Bestandsliste
• Buchungsprotokoll Materialeingang
• Buchungsprotokoll Materialausgang
• **Teile ohne Bewegung**
• Materialverbrauch - Kostenstellen"
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:HyL8jYyB-dIJ:www.v...
Note from asker:
Dank dir, Artur. |
Peer comment(s):
agree |
Werner Walther
: Jetzt kommt wieder Bewegung in die Teile, die wir schon als 'Teile ohne Bewegung' abgeschrieben hatten: Markise, Tisch, Balkonstühle, Grill und Gläser. Ein schönes Wochenende.
1 hr
|
Hier ist noch alles eingefroren, Werner. Der Gefrierpunkt liegt in Brüssel bei 23 °C :-) Mach's gut und schönes Wochenende!
|
|
agree |
Rolf Kern
: Aber wenn das im Glossar landen soll, dann bitte zweimal Einzahl.
17 hrs
|
Besten Dank, Rolf. Es sollte schon im Plural bleiben, denn das ist der buchhalterische Ausdruck.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Artur, Werner und Rolf."
Discussion
Schönes Wochenende an alle.
Diese Ersatzteile werden abgewertet, wenn sich über längere Zeit kein Bedarf mehr ergeben hat, weil ihre Verwertbarkeit (keine Lagerbewegung über ein Jahr oder gar über zwei oder mehr Jahre) sehr fraglich geworden ist.
Hätte heute, 2011, jemand z.B. 10.000 Scheinwerfer für Rechtslenker-VW-Käfer auf Lager, kann er wohl heute davon ausgehen, dass er die nicht mehr verkaufen kann. Deshalb: zu 100% abschreiben und an einen Sonderpostenhändler verscherbeln.