Glossary entry

French term or phrase:

pièces sans mouvement

German translation:

Teile ohne Bewegung

Added to glossary by Gudrun Wolfrath
Apr 29, 2011 15:54
13 yrs ago
French term

pièce sans mouvement

French to German Bus/Financial Accounting
Pour les piéces de rechange le taux de dépréciation est de xy % pour les piéces sans mouvement depuis
un an, de ab % pour les sans mouvement depuis 2 ans.

Gibt es dafür einen festen Begriff?
Proposed translations (German)
4 +2 Teile ohne Bewegung
Change log

May 1, 2011 07:24: Gudrun Wolfrath Created KOG entry

Discussion

Gudrun Wolfrath (asker) Apr 29, 2011:
Die Sätze stehen ja im Text, aber ich habe sie doch neutral ersetzt zum Posten.
Schönes Wochenende an alle.
Werner Walther Apr 29, 2011:
PS.: Ich kann Dir nicht sagen, welcher Abschreibungssatz dort zulässig wäre, aber im zweistelligen Bereich sicher (vielleicht 50% bei einem Jahr ohne Bewegung - das sind wohl Erlasse der Finanzverwaltung).
Gudrun Wolfrath (asker) Apr 29, 2011:
Ja, aber mein Problem war die Bewegung. Aber danke, Werner.
Werner Walther Apr 29, 2011:
@Gudrun Das geht um Ersatzteile, die vorgehalten werden müssen, z.B. auf Grund von Garantiezusagen oder Lieferverträgen.
Diese Ersatzteile werden abgewertet, wenn sich über längere Zeit kein Bedarf mehr ergeben hat, weil ihre Verwertbarkeit (keine Lagerbewegung über ein Jahr oder gar über zwei oder mehr Jahre) sehr fraglich geworden ist.
Hätte heute, 2011, jemand z.B. 10.000 Scheinwerfer für Rechtslenker-VW-Käfer auf Lager, kann er wohl heute davon ausgehen, dass er die nicht mehr verkaufen kann. Deshalb: zu 100% abschreiben und an einen Sonderpostenhändler verscherbeln.
Gudrun Wolfrath (asker) Apr 29, 2011:
ab steht wie xy stellvertretend für eine Zahl (sieht etwas seltsam aus)

Proposed translations

+2
10 mins
French term (edited): pièces sans mouvement
Selected

Teile ohne Bewegung

Schlicht und ergreifend:
s. Link
"• Bestellvorschlag
• Teile-Bestandsliste
• Buchungsprotokoll Materialeingang
• Buchungsprotokoll Materialausgang
• **Teile ohne Bewegung**
• Materialverbrauch - Kostenstellen"

http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:HyL8jYyB-dIJ:www.v...
Note from asker:
Dank dir, Artur.
Peer comment(s):

agree Werner Walther : Jetzt kommt wieder Bewegung in die Teile, die wir schon als 'Teile ohne Bewegung' abgeschrieben hatten: Markise, Tisch, Balkonstühle, Grill und Gläser. Ein schönes Wochenende.
1 hr
Hier ist noch alles eingefroren, Werner. Der Gefrierpunkt liegt in Brüssel bei 23 °C :-) Mach's gut und schönes Wochenende!
agree Rolf Kern : Aber wenn das im Glossar landen soll, dann bitte zweimal Einzahl.
17 hrs
Besten Dank, Rolf. Es sollte schon im Plural bleiben, denn das ist der buchhalterische Ausdruck.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Artur, Werner und Rolf."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search