Glossary entry (derived from question below)
May 19, 2011 11:29
12 yrs ago
English term
just that
English to Portuguese
Marketing
Marketing / Market Research
Instalações elétricas para uma casa "inteligente"
Contexto:
"Everyone nowadays expects more comfort and convenience
in their domestic and working lives. A modern
electrical installation that can be operated conveniently,
simply and comfortably makes living and working ***just
that*** much easier."
"Everyone nowadays expects more comfort and convenience
in their domestic and working lives. A modern
electrical installation that can be operated conveniently,
simply and comfortably makes living and working ***just
that*** much easier."
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
só que muito mais fácil
Diria assim
- Como colocar sua opiniao no papel15 fev. 2011 ... Se você já tem clientes, então, que torna o trabalho só que muito mais fácil. Em seguida, você precisa tomar algumas decisões. ...
www.artigonal.com ›
Educação › Ensino Superior - Em cacheO glamour é grátis: Make perfeito - como usar os pincéis!22 jan. 2011... passar na sombra, e aplicar de fora pra dentro, igualzinho quando aplicamos um delineador líquido, só que muito mais fácil. ...
oglamouregratis.blogspot.com/.../make-perfeito-como-usar-os-pinceis.html -
- Como colocar sua opiniao no papel15 fev. 2011 ... Se você já tem clientes, então, que torna o trabalho só que muito mais fácil. Em seguida, você precisa tomar algumas decisões. ...
www.artigonal.com ›
Educação › Ensino Superior - Em cacheO glamour é grátis: Make perfeito - como usar os pincéis!22 jan. 2011... passar na sombra, e aplicar de fora pra dentro, igualzinho quando aplicamos um delineador líquido, só que muito mais fácil. ...
oglamouregratis.blogspot.com/.../make-perfeito-como-usar-os-pinceis.html -
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Marcos!"
+1
8 mins
nada
acho que se entende bem sem essa estrutura complicada que colocam no texto em inglês
Peer comment(s):
agree |
Paulo Marcon
: Também acho dispensável. A frase já fica enfática o suficiente em PT, na minha opinião.
7 hrs
|
21 mins
...facilita muito mais a nossa vida e o nosso trabalho
sug
não podemos traduzir à letra, temos sim, que traduzir a ideia
não podemos traduzir à letra, temos sim, que traduzir a ideia
+6
21 mins
simplesmente
Diria algo assim:
...que torna a vida e o trabalho simplesmente mais fáceis.
...que torna a vida e o trabalho simplesmente mais fáceis.
Peer comment(s):
agree |
Jose Mariano
13 mins
|
Obrigada, José Mariano!
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
17 mins
|
Obrigada, Teresa!
|
|
agree |
Silvia Aquino
40 mins
|
Obrigada, Silvia.
|
|
agree |
Daniel Trevisan
57 mins
|
Obrigada, Daniel!
|
|
agree |
Oliver Simões
1 hr
|
Obrigada, Oliver!
|
|
agree |
Lidia Carney
2 hrs
|
Obrigada, Lídia!
|
32 mins
exatamente tão (mais fácil . . .
a further possibility
1 hr
tanto mais fácil
tanto mais fácil (I would avoid simplesmente as there could be a repetition of "simple")
Discussion