Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
"אני מצווה לאמור"
English translation:
I order as follows
Added to glossary by
judithyf
May 19, 2011 13:32
12 yrs ago
3 viewers *
Hebrew term
"אני מצווה לאמור"
Hebrew to English
Law/Patents
Other
חוקים
לשון חוק.
Proposed translations
(English)
4 +3 | I order as follows | judithyf |
4 +1 | I am instructed to say | Textpertise |
4 | "I order (command) the following" | Gad Kohenov |
Change log
May 24, 2011 16:51: judithyf Created KOG entry
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
I order as follows
Not literally, but that is how it would be rendered
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2011-05-19 14:26:39 GMT)
--------------------------------------------------
Metzaveh seem more likely than metzuveh - it is just a flowery expression
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2011-05-19 14:26:39 GMT)
--------------------------------------------------
Metzaveh seem more likely than metzuveh - it is just a flowery expression
Peer comment(s):
agree |
Sandra & Kenneth Grossman
: בתוקף סמכותי .... Minister's order. Standard introduction.
9 mins
|
Thank you Sangro
|
|
agree |
gfrim
: This is a standard introduction to a Minister's order (e.g.: http://www.justice.gov.il/NR/rdonlyres/507B0EE4-70CD-448A-AA... However, it would be a bit more colloquial to translate it as: "I hereby order ..."
2 hrs
|
Thank you gfrim
|
|
agree |
Karin Anna Aisicovich
15 hrs
|
Thank you Karin Anna
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 mins
I am instructed to say
Emphasising that he/she is acting on client's instructions.
Peer comment(s):
agree |
Arthur Livingstone
: Would like a little more context but this appears the most logical.
3 mins
|
9 mins
"I order (command) the following"
OR "I order (command) thus"
Discussion