Glossary entry

Italian term or phrase:

spese apertura pratica

Swedish translation:

handläggningsavgift

Added to glossary by Gabriella Scalamonti
May 29, 2011 10:58
12 yrs ago
Italian term

spese apertura pratica

Italian to Swedish Other Tourism & Travel Villkor
Gäller ett erbjudande om en weekendresa:
"La quota non comprende: trasferimenti, ingressi diversi da quelli sopra inclusi, spese apertura pratica e tutto quanto non citato alla voce “La quota comprende”.

och längre ned i texten: Spese apertura pratica, Euro 5,00/pax.

När jag googlar ser jag att uttrycket dyker upp i både banksammanhang och i resebyråverksamhet och betydelsens omfattning verkar mycket vid...någon som kan specificera?
Proposed translations (Swedish)
3 +1 handläggningsavgift
Change log

Feb 10, 2012 16:47: Gabriella Scalamonti Created KOG entry

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

handläggningsavgift

Hej! Varför inte bara översätta rakt av med "handläggningsavgift" ?

Jag tror det bara rör sig om en "extra avgift" som betalas in i byråkratiska sammanhang eller också när man t.ex. öppnar ett bankkonto eller vid köp av en viss tjänst via en mellanhand vilket verkar vara det här fallet. MVH Gabriella
Note from asker:
Hej Gabriella, jag har själv kommit fram till samma sak, ville kolla att jag inte missar något "sottinteso" i översättningen till en svensk term! Avvaktar om någon har nåt att tillägga ;)
Peer comment(s):

agree Petra Johansson : Jag håller med om att det i detta sammanhang måste vara "handläggningsavgift", och i bank (lån) sammanhang "uppläggningsavgift".
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Gabriella e Petra!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search