Glossary entry

English term or phrase:

replicate

Spanish translation:

copiar

Added to glossary by broca
Jun 7, 2011 17:35
12 yrs ago
12 viewers *
English term

replicate

English to Spanish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
"These elements are often the most difficult to achieve, yet when success is attained it is difficult for others to replicate them in the short term."

Estos factores son a menudo los más difíciles de alcanzar, si bien una vez que se obtienen es difícil que otras personas los …. a corto plazo.

¿Cuál es el sentido de 'replicate' aquí?

Gracias
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): fionn, ARS54

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

2 mins
Selected

copiar

o imitar, incluso
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
+2
1 min

reproducir(los) exactamente

Collins y el contexto

Mike
Peer comment(s):

agree eski
1 hr
agree Cotiledon : Estoy de acuerdo, esta es la mejor opción.
3 hrs
Something went wrong...
2 mins

repetir

.
Something went wrong...
+1
2 mins

repliquen

que otros los repliquen a corto plazo

--------------------------------------------------
Note added at 31 minutos (2011-06-07 18:06:56 GMT)
--------------------------------------------------

Claro, y también tiene el significado que indico, o sea "repetir"(4); no sólo lo que se ha dicho sino lo que se ha hecho.

--------------------------------------------------
Note added at 37 minutos (2011-06-07 18:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, in Spanish, I'm afraid so. But if you are afraid, there are other synonoyms. I'm not here to sell you anything.

--------------------------------------------------
Note added at 42 minutos (2011-06-07 18:17:35 GMT)
--------------------------------------------------

Fine. I am not here to help you any more.
Note from asker:
REPLICAR en el DRAE: 1. intr. Instar o argüir contra la respuesta o argumento. 2. intr. Responder oponiéndose a lo que se dice o manda. U. t. c. tr. 3. tr. Der. Dicho del actor: Presentar en juicio ordinario el escrito de réplica. 4. tr. ant. Repetir lo que se ha dicho.
Not in Spanish, I'm afraid.
I am not here to buy anything from you, sir.
Peer comment(s):

agree isabelmurill (X)
4 mins
Gracias, Isabel.
Something went wrong...
53 mins

duplicar

duplicar o copiar es lo más común...en estudios científicos se usa replicar cuando quiere uno decir que el experimento se va a llevar a cabo bajo condiciones idénticas...el hombre en la calle entiende por replicar...el replicar de campanas...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-07 19:08:50 GMT)
--------------------------------------------------

...es repicar dde campanas...acepto la correción por parte de broca
Note from asker:
Gracias José. Creo que "imitar" podría servir, aunque la frase en sí en inglés me parece confusa. Por cierto, que para las campanas se usa "repicar"
Something went wrong...
+1
1 hr

puedan emularlos/igualarlos

Si es adecuado por el contexto.
Peer comment(s):

agree Toni Romero : Emular me hubiera parecido mejor opción. Lamento no haberlo visto antes
4 days
Gracias, Toni. :0)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search