Jun 30, 2011 14:42
12 yrs ago
2 viewers *
French term
certification de la gouvernance de l’organisme porteur du référentiel technique
French to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
sustainable construction
At the risk of having this question downgraded as "easy", I am really struggling with this term, so any help would be appreciated.
Many thanks
Il (the expert) devra mettre en évidence si une certification de la gouvernance de l’organisme porteur du référentiel technique peut être suffisante pour garantir les procédures de contrôle des bâtiments construits selon ce référentiel, apporter la possibilité d’utiliser le mot « label » et lui donner autorité pour servir de référence pour des politiques publiques et des offres commerciales privées (banques, assurances).
Many thanks
Il (the expert) devra mettre en évidence si une certification de la gouvernance de l’organisme porteur du référentiel technique peut être suffisante pour garantir les procédures de contrôle des bâtiments construits selon ce référentiel, apporter la possibilité d’utiliser le mot « label » et lui donner autorité pour servir de référence pour des politiques publiques et des offres commerciales privées (banques, assurances).
Proposed translations
2 hrs
a certificate from the governing body bearing the technical guidelines
the expert must stress if a certificate from the governing body bearing the guidelines is sufficient to.......
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-06-30 17:05:09 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, that should have been "Technical" guidelines...doh!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-06-30 17:05:09 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, that should have been "Technical" guidelines...doh!
3 hrs
if auditing the governance of the body in charge of the technical standards
..
Discussion
Is gouvernance "board" ?
And I'm struggling with "organisme porteur" - "the body that bears" doesn't seem right?
And for "référentiel technique", I've said "technical guidelines".
But I'm really not sure of any of it...
I've had 5000 words of this, and I'm exhausted, so that doesn't help!