Glossary entry

English term or phrase:

mortal danger

Persian (Farsi) translation:

خطر مرگبار

Added to glossary by SeiTT
Jul 2, 2011 08:24
12 yrs ago
English term

mortal danger

English to Persian (Farsi) Art/Literary Poetry & Literature Titles
Greetings,

Please see:
http://en.wikipedia.org/wiki/Mortal_Danger

I wonder if you can use جانی as an adjective in this case: "خطر جانی"?

Best wishes, and many thanks,

Simon

Proposed translations

+10
12 mins
Selected

خطر مرگبار

Your translation is also correct. We use "خطر جانی" in Persian. However, since it is the name of a novel, "خطر مرگبار" is a better translation.
Peer comment(s):

agree Ahmad Kabiri
48 mins
Thank you!
agree Mahmoud Akbari
4 hrs
Thank you!
agree Mahmood Haerian-Ardakani
4 hrs
Thank you!
agree Edward Plaisance Jr
6 hrs
Thank you!
agree Ramak Milani
6 hrs
Thank you!
agree Reza Ebrahimi
8 hrs
Thank you!
agree Mehdi Yaghoubi (X)
10 hrs
Thank you!
agree Younes Mostafaei
23 hrs
Thank you!
agree Shaily Zolfagari :
1 day 12 hrs
Thank you!
agree Saba Sabetmehr
3 days 3 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, perfect."
+1
1 min

خطر کشنده

-
Peer comment(s):

agree Amin Faghih
14 days
Something went wrong...
+1
17 mins

خطر جدی

Millennium Dictionary suggests جدی for 'Mortal' .
Peer comment(s):

agree Sara NamvarKohan
33 mins
Something went wrong...
1 day 21 hrs

خطر مرگبار و مشکل جانی

I think خطر مرگبار is better, you know that جانی may be confusing if interpreted as Johnny or criminal
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search