Jul 14, 2011 11:30
12 yrs ago
English term

Discovery kits

English to Russian Marketing Cosmetics, Beauty
Discovery kits with re-purchase incentive cards

Это *рекламные наборы* с поощрительными/бонусными карточками на следующие покупки?

Заранее большое спасибо.

Discussion

Andrei Mazurin Jul 15, 2011:
Не то чтобы из другой, ну да ладно. Разграничили bounceback card и repurchase incentive card, и слава Богу.
Tatiana Pelipeiko Jul 15, 2011:
Ну, последнее, насколько понимаю, из другой сферы?
( http://en.wikipedia.org/wiki/Everything_card )
А вот первые пять терминов действительно легко разграничить (не всегда легко сформулировать по-русски, это да). :)
Плюс ко всему во многих заведениях этим купонам и карточкам любят давать собственные названия "покрасивше".
Andrei Mazurin Jul 15, 2011:
Татьяна, спасибо за пояснение. Поверьте, я в курсе.

Просто представил такой, скажем, ряд (причем далеко не полный):

bounceback card
repurchase incentive card
loyalty card
discount card
gift card
contest card
everything card

и мысленно попробовал разграничить эти понятия.
Tatiana Pelipeiko Jul 15, 2011:
Андрей. в одном случае это может быть карточка на повторную покупку того же товара со скидкой, в другом - скидочная карточка, которую можно использовать для покупки чего угодно.
Andrei Mazurin Jul 14, 2011:
Ок. :-)
Tatyana Osyka (asker) Jul 14, 2011:
Да, эти пункты идут в списке один за другим :)
Andrei Mazurin Jul 14, 2011:
@Татьяна, извините за вопрос любопытства ради: repurchase incentive cards отличаются от bounce back cards?

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

пробный набор

Как мне кажется, было бы в самый раз... применяется в разных областях - бывают пробные наборы парфюмерии, чая и т.п.
Note from asker:
Большое спасибо!
Peer comment(s):

agree Anneta Vysotskaya
3 hrs
Спасибо!
agree LanaUK
4 hrs
Спасибо!
agree Viachaslau : в которые вложены карточки с маркетинговым текстом и, скорее всего, какой-нибудаь купон со скидкой.
5 hrs
Спасибо!
agree Tatiana Pelipeiko : Набор пробников, если стилистика может быть более вольной.
20 hrs
Спасибо, но лично я категорическо против слова "пробник". В моем понимании "пробник" - это зонд для взятия пробы. Это слово неправильно начали применять в смысле самих проб чего-либо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо!"
30 mins

ознакомительные наборы

Кроме рекламной функции, данные наборы иногда выполняют также некоторую образовательную роль (посмотрите мои ссылки, в первой речь идет о наборах из музеев, во второй - о развивающем наборе для ребенка).
Note from asker:
Спасибо, но это, скорее, для общей информации, в магазине ведь никто образованием покупателей не занимается... :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search