Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Mas acalhous de você me aparecer hee

English translation:

but then we bumped into each other

Added to glossary by Michael Powers (PhD)
Sep 5, 2011 17:37
12 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

Mas acalhous de você me aparecer hee

Portuguese to English Art/Literary Slang Brasil - email
Nuna [sic.] conversei assim com alguem como estou com você, nunca levei a serlo aquele meu perfil no Manhunt.
Mas acalhou de você me aparecer hee.
Como já disse dançar é minha vida amo isso, atoar está entre minhas paixões ... surfar e malhar também estão e conhecer o mndo é um dos meus sonhos L.A. principalmeante sonho e ir lá fazer cursos e quando vem eu estou sempre la fazendo os cursos.

Discussion

Nina_PT Sep 5, 2011:
a palavra correta seria 'calhou' Tough job Michael. Having to translate such a poorly (even for an email) written text. Good luck, Nina.
Michael Powers (PhD) (asker) Sep 5, 2011:
alcalhou alcalhou não "alcalhous"

Proposed translations

+1
28 mins
Selected

but then we bumped into each other

suggestion
Peer comment(s):

agree Sara Oliveira : Seems more coloquial, like the whole tone of the message.
2 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help - Mike "
5 mins

but then you came along hehe

I don't understand the word 'acalhou' but this seems to me to fit the context.

Peer comment(s):

neutral Nina_PT : http://www.infopedia.pt/portugues-ingles/calhou Hope this helps. Nina.
1 hr
Thanks, Nina!
neutral Sara Oliveira : Well, Nina is right "acalhou" is a very coloquial way of saying "calhou".
2 days 2 hrs
Something went wrong...
+1
25 mins

but you happened to come across

suggestion

the correct spelling would be "calhou"
Peer comment(s):

agree Daniel Tavares : Essa tradução é a que mais preserva o significado original.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search