Sep 16, 2011 10:21
12 yrs ago
English term

Texas Rangers

English to Swedish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. Crime
Texas Rangers along with campus police escort 35-year-old... Förstår att Texas Rangers är ett slags highway patrol poliser, men finns det någon bra översättning?
Proposed translations (Swedish)
5 +7 Texas Rangers

Discussion

Johan Sjöbom Sep 16, 2011:
Eftersom det är ett namn på en organisation så skulle jag föreslå att det inte översätts. Sådant skulle bara skapa förvirring, då en översättning skulle göra det omöjligt för läsaren att veta vilken organisation det handlar om.

Proposed translations

+7
41 mins
Selected

Texas Rangers

"Texas Rangers" is proper noun; never translate proper nouns.
Peer comment(s):

agree larserik : Ett förklarande tillägg kan vara bra, om kunden eller läsaren kräver det. I det här fallet kanske "elitavdelning i delstatspolisen"
12 mins
agree trosell
2 hrs
Thank you very much!
agree lena helson
4 hrs
Thank you very much!
agree Annikki Kallay
6 hrs
Thank you very much!
agree Mario Marcolin
6 hrs
Thank you very much!
agree Linda Larsson (X)
1 day 3 hrs
Thank you very much!
agree Jan Nilsson
9 days
Thank you very much!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search